Le sourire <<รอยยิ้ม>> - Emmanuel Moire เพลงนี้ ชื่อ Le sourire ( ซูครี ) ครับ ความหมายก็คือ รอยยิ้ม/ยิ้ม ครับ ... สงสัยมั้ยว่าทำไมต้องใช้ Le ?? Le ก็เปรียบเสมือนกับ The ในภาษาอังกฤษครับ ซึ่งฝรั่งเศสจะมีทั้งหมด 3 ตัวนะครับ ( ชี้เฉพาะ )คือ Le la les 3 ตัวนี้ต่างกันคือ Le จะนำหน้าคำนามเพศชาย La จะนำหน้าคำนามเพศหญิง Les จะนำหน้าคำนามที่เป็นพหูพจน์ครับ ..ก่อนอื่นมารู้จักนักร้องก่อน Emmanuel Moire .. ผมก็ไม่ค่อยรู้จักหรอกนะครับ รู้ครั้งแรกจาก เพลงประกอบละครเวทีเรื่อง Le roi soleil (สุริยะกษัตริย์ 55+) ฉายาของพระเจ้าหลุยส์ที่ 14 อ่า ซึ่งเขาได้ร้องเพลง mon essentie ( ไว้ให้ฟังวันหลัง ) เพราะมากๆเลย... เอาหละมาดูเนื้อเพลงกันเลยนะครับ ( เผื่อจะลองฝึกอ่านออกเสียงกัน ) ผมก็ฝึกการออกเสียงฝรั่งเศสจากเพลงหละครับ ใครที่กำลังเรียนอยู่ก็ลองฝึกๆกันบ่อยๆนะ เอาใจช่วย Nom du titre : Le Sourire Interpreté par : Emmanuel Moire Genre : Variété française Année : 20060920 Label : Warner Ce titre est extrait de l'album Le Sourire On a toujours le droit, de douter, décevoir, ceux qui sont restés et baisser les bras quon levait 100 fois, longtemps même, mais On a toujours le droit, de pleurer, certains soirs, tenu au secret, quand la vie nest pas, ce quon rêvait là, longtemps même, avant même, de voir REFRAIN : Je donne un sourire sans savoir ou ça le mène sil peut consoler pour quil me revienne Je donne un sourire et soudain on a le même, le temps dessayer, tout vaut la peine On a toujours le droit de tomber, de sasseoir, sans se relever, de se dire pourquoi encore un combat, longtemps même, avant même dy croire, dy croire REFRAIN : Je donne un sourire sans savoir ou ça le mène sil peut consoler pour quil me revienne Je donne un sourire et soudain on a le même, le temps dessayer, tout vaut la peine Donner un sourire et la terre devient lEden, lEden REFRAIN : Je donne un sourire sans savoir ou ça le mène, sil peut consoler pour quil me revienne Je donne un sourire et soudain on a le même, le temps dessayer, tout sourire, la Terre devient lEden ที่มา - //www.greatsong.net/PAROLES-EMMANUEL-MOIRE,LE-SOURIRE,101656658.html Finit .... mon blog xD
โดย: Thomas (Mr.sang ) วันที่: 16 มีนาคม 2550 เวลา:15:47:39 น.
เพลงเพราะค่ะ
ฟังเผิน ๆ เหมือนจะฟังออก แหะ ๆ มีความสุขมาก ๆ นะคะ โดย: Nilz วันที่: 16 มีนาคม 2550 เวลา:15:57:33 น.
แวะมาตอบคำถามครับ
ไม่แน่ใจว่า Il divo เคยเอา I knew I loved you ไปร้องหรือเปล่านะครับ แต่เพลงนี้จะถูกบรรจุในอัลบั้มภาษาอังกฤษชุดใหม่ของ Celineด้วย แต่มีเพลงหนึ่งที่ Celine duet กับ Il divo ที่เพราะมาก คือเพลง I believe in you (Je crois en toi.) โดย: Fleur Bleue IP: 61.91.35.51 วันที่: 16 มีนาคม 2550 เวลา:16:42:28 น.
วิชาการจังเลย
ไดน้องนี่ วันหลังเอาภาษาสเปนมาลงบ้างเนอะ แอบชอบสาวสเปนหรอ อิอิ เอาใจช่วยจ้า ชอบภาพกล่องคอมเมนท์จัง ประตูชัยปะ โดย: lagatita IP: 203.113.39.12 วันที่: 16 มีนาคม 2550 เวลา:19:15:33 น.
ชอบสาวสเปน แต่หลงรัก สาวฝรั่งเศส 555
โดย: Mr.sang IP: 124.121.48.78 วันที่: 16 มีนาคม 2550 เวลา:19:16:39 น.
nihongo to chukokugo o benkyoshite irukara..Furansugo wakaranai - -"
คือเพลงก็เพราะแต่อ่านไม่ออกว่ะ ไว้เปนพาสาจีน ยี่ปุ่น ไทย หรืออังกริดเมื่อไหร่ จะมาอ่านพร้อมแปลและเม้นให้อย่างเต็มที่ โดย: Maewm'o' IP: 124.121.56.5 วันที่: 17 มีนาคม 2550 เวลา:19:55:12 น.
ขยัน up blog หน่อยสิครับ คิคิ
โดย: Fleur Bleue (Fleur Bleue ) วันที่: 28 มีนาคม 2550 เวลา:11:46:10 น.
ภาษาฝรั่งเศสเป็นอีกภาษาหนึ่งที่เพราะมากๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ
โดย: mix IP: 203.155.54.248 วันที่: 27 มิถุนายน 2550 เวลา:12:55:05 น.
เพลงนี่เพราะมากๆๆๆๆ เรา เรียนภาษาฝรั่งเศษพอดี เลย ครู ให้ หัด ร้อง พอ ดี เลย งิงิ
โดย: - -* IP: 118.172.219.75 วันที่: 16 สิงหาคม 2551 เวลา:12:52:50 น.
|