คำยืมพม่า 4 ( ซ/ส )















Create Date : 01 กรกฎาคม 2552
Last Update : 1 กรกฎาคม 2552 10:07:56 น.
Counter : 2500 Pageviews.

4 comments
จดทะเบียนพาณิชย์อิเล็กทรอนิกส์ยังไงเมื่อที่ว่าการเขตไม่รับจดแล้ว (สำหรับนิติบุคคล) ฟ้าใสทะเลคราม
(18 ก.ค. 2567 17:51:53 น.)
ไม่อยากบอก ไม่อยากบอกกับคุณ 不想说 不想跟你说 toor36
(10 ก.ค. 2567 00:27:19 น.)
Singular or Plural nouns Stricky-rice
(20 มิ.ย. 2567 11:50:42 น.)
ภาพยนตร์สารคดี "Breaking the Cycle" toor36
(14 มิ.ย. 2567 00:11:23 น.)
  
ขอคำอ่านด้วยซีคะ
แม่มอมอยู่แม่สอด 10 กว่าปี
รู้จักแต่....ทมินซาปีบีหละ....บ่อซิบู้
โดย: momster วันที่: 1 กรกฎาคม 2552 เวลา:20:56:26 น.
  

ผู้ที่สนใจการเปลี่ยนคำนี้ ส่วนมากต้องอ่านภาษาไทใหญ่ ได้แล้ว
จึงไม่ได้ให้เสียงอ่านไทใหญ่
ส่วนเสียงอ่านภาษาพม่า ก็คิดว่ายังไม่จำเป็น
เพราะไทใหญ่ยืมคำพม่าจาก ตัวเขียน ไม่ใช่จากเสียง


และเพื่อเปิดโอกาสให้มีคนเอาไปพัฒนาต่อ
เพราะ ไม่สงวนลิขสิทธิ์ อยู่แล้ว
โดย: นายช่างปลูกเรือน วันที่: 3 กรกฎาคม 2552 เวลา:10:21:07 น.
  
ขอบคุณคั๊ฟฟฟฟ
โดย: ^^ IP: 117.47.124.132 วันที่: 12 มีนาคม 2553 เวลา:17:23:02 น.
  
ขอบคุณสำหรับข้อมูลครับ จะเอาไว้ทำการศึกษา ส่วนจะเปลี่ยนมาใช้คำแทนหรือไม่ก็ต้องดูที่ความเหมาะสม แต่คำยืมที่ผมมักใช้ในชีวิตประจำวันก็คิดว่าน่าจะเหมาะสมแล้ว
โดย: DarknessLeng IP: 49.230.86.46 วันที่: 13 พฤษภาคม 2558 เวลา:14:35:02 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Khurtai.BlogGang.com

นายช่างปลูกเรือน
Location :
กาญจนบุรี  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 62 คน [?]