håll tummarna
สำนวน "hålla tummarna" แปลว่า “โชคดี” จะมีความหมายเหมือนกับคำว่า "lycka till" และจะมีความหมายเหมือนคำว่า "keep your fingers crossed" ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าแปลตรงตัว จะแปลว่า จับนิ้วหัวแม่โป้ง "hålla" แปลว่า "hold (จับ)" และ "tummarna" แปลว่า thumbs (นิ้วหัวแม่โป้ง)
ในภาษาอักฤษการไขว้นิ้ว (fingers crossed) เป็นท่าทางที่ใช้กันทั่วไปเพื่อขอโชค บางครั้งก็จะตีความว่าความพยายามที่จะวิงวอนขอพระเจ้าคุ้มครอง แต่ในประเทศสวีเดนการไขว้นิ้ว (fingers crossed) จะมีความหมายว่า "คุณกำลังโกหก (you are lying.)" คล้ายกับความหมายในภาษาไทย ดังนั้นในสวีเดนคนจึงกล่าวคำอวยพรโดยการจับนิ้วโป้งแทน คือ "hålla tummarna" นั้นเองค่ะ
หากเราสับสนหรือจำไม่ได้กับวลีนี้ อย่าลืมว่าเรามีทางเลือกอื่นง่ายๆในการพูดว่า "โชคดี" คือ "lycka till" นั้นเองค่ะ
Note: "hålla tummarna" จะใช้เป็นคำกิริยาค่ะ
ตัวอย่าง
Jag ska hålla tummarna hela dagen!
I’ll be crossing my fingers/wishing you luck all day!
ขอให้คุณโชคดีทั้งวัน!
Nu måste vi alla hålla tummarna.
Now we all have to cross our fingers/hope for the best
ตอนนี้เราทุกคนต่างต้องพยายาม/หวังให้ดีที่สุด
Vi håller tummarna för dig.
We have got our fingers crossed for you.
พวกเราขอให้ทุกอย่างเป็นไปอย่างที่คาดไว้หรือขอให้โชคดี
Jag håller tummarna för dig.
I am rooting for you.
ฉันขอให้คุณโชคดี
Vi håller tummarna för dig där nere.
We're all pulling for you downstairs.
พวกเราขอให้ด้านล่างเป็นไปอย่างที่คาดไว้หรือขอให้โชคดี