จัณฑาล - The Untouchables
จัณฑาล - The Untouchables





เมื่อหลายปีก่อนที่แดจังกึมยังฉายอยู่ทางช่องสาม ครั้งนั้นได้ตัดสินใจลองแปลเรื่องย่อลง Bloggang
นึกย้อนไปก็อดอมยิ้มไม่ได้ ... เป็นช่วงเวลาที่มีความสุขมาก
ทำให้ได้พบตัวตนและความชอบของเราว่านอกจากอยากจะเป็นครูแล้วยังอยากเป็นนักแปลด้วย

ใครจะไปเชื่อว่าความฝันลมๆแล้งๆในวันนั้นจะเป็นจริง
กับผลงานแปลเล่มแรก นั่นก็คือ The Untouchables
หรือชื่อภาษาไทยว่า "จัณฑาล"

...
...
...

คำว่า "จัณฑาล" นี้เชื่อว่ามีหลายคนเคยได้ยิน หลายคนเข้าใจความหมาย ฯลฯ
แต่คงมีไม่กี่คนที่เคยได้เข้าไปทำความรู้จักกับชีวิตและตัวตนของจัณฑาลอย่างแท้จริง
หนังสือเล่มนี้จะพาผู้อ่านเข้าไปสัมผัสชีวิตจริงของวรรณะจัณฑาล
วรรณะที่ถือว่าต่ำต้อยและเป็นที่เหยียดหยามในสังคมอินเดีย และเรื่องราวความพยายาม
ของชายคนหนึ่งซึ่งแม้ถือกำเนิดเป็นจัณฑาลแต่ไม่ยอมให้ฟ้าลิขิตชะตาชีวิต

หนังสือเล่มนี้ทำให้เรามีแรงสู้กับชีวิต ถ้าจะให้ยกตัวอย่างมาสักเรื่อง
ก็คงเป็นเรื่อง"การศึกษา"

...
...
...

นับแต่โบราณกาลมา จัณฑาลทุกชั่วคนไม่ได้รับอนุญาตให้เหยีบย่างเข้าใกล้โรงเรียนหรือ
แหล่งการศึกษาใดๆทั้งสิ้น ที่จริงอย่าว่าแต่การศึกษาเลย แม้แต่เงาของจัณฑาลนั้นจะทอดลง
บนบ้านใครก็ไม่ได้ เขาถือว่าเป็นเสนียด แต่จากการกีดกันทั้งหลายทั้งปวง ชายคนหนึ่งสู้อดทน
ต่อความเชื่อและอคติที่สั่งสมมานานนับพันๆปีในสังคม จนสามารถส่งเสียลูกๆจบปริญญาเอกได้

นี่ก็เป็นตัวอย่างกำลังใจเล็กๆน้อยๆที่ยังระลึกและเก็บมาใช้ให้กำลังใจตัวเองเสมอมา
ท่านใดที่สนใจลองเข้าไปชมรายละเอียดเพิ่มเติมได้อีกที่

//www.sanskritbook.com/book/book_untouchables.htm
//www.sanskritbook.com/book/book_untouchables.htm
//www.sanskritbook.com/book/book_untouchables.htm

ขอขอบคุณผู้อ่านทุกท่านตั้งแต่สมัยตามอ่านเรื่องย่อแดจังกึมกันมา
ทราบมาว่าหลายท่านไปแวะที่บูธมา บางคนก็ได้เจอกัน บางคนก็คลาดกัน
ขอขอบคุณสำนักพิมพ์สันสกฤตที่หยิบยื่นโอกาสให้ผู้แปลได้ทำงานที่รักจริงๆ
ขอขอบคุณพี่แดง (ขออนุญาตเรียกกันตามประสาพี่น้อง) พี่บ.ก.ที่แสนดี
ขอขอบคุณพี่พอลล่า พี่ Editor ที่ช่วยดูแลบท รวมไปถึงประสานงาน ฯลฯ
ขอขอบคุณครูบาอาจารย์ที่ช่วยทำให้ศิษย์มีวันนี้
ขอขอบคุณเพื่อนๆที่ให้กำลังใจกันมาตลอด
และที่สำคัญที่สุด ขอบคุณป๊าและม้า ที่ให้กำลังใจและสนับสนุนลูกคนนี้มาโดยตลอด

ปล. ยินดีน้อมรับคำติชมจากผู้อ่านทุกท่าน มีอะไรที่อยากฝากถึงก็ยินดีครับ

ล่าสุดหนังสือเล่มนี้ขายหมดกลางงานสัปดาห์หนังสือ จนต้องพิมพ์เพิ่มแล้ว : )





Create Date : 16 ตุลาคม 2550
Last Update : 3 กันยายน 2551 17:12:00 น.
Counter : 2866 Pageviews.

33 comments
ความเหมือนความต่างของวรรณกรรมชุด "แอนน์ : หนูน้อยแห่งบ้านกรีนเกเบิลส์" VS ชุด "บ้านเล็กในป่าใหญ่" สมาชิกหมายเลข 4642774
(20 ม.ค. 2568 09:35:56 น.)
3.วิคทอเรีย จักรพรรดินีไร้บัลลังก์แห่งรัสเซีย สมาชิกหมายเลข 6399378
(18 ม.ค. 2568 18:27:29 น.)
น้ำส้มสายชูขวดเดียว บ้านสะอาด เกินคาด ไล่มด แมลงต้นไม้.... newyorknurse
(15 ม.ค. 2568 18:42:19 น.)
: กะว่าก๋าแนะนำหนังสือ - วิถีแห่งปัญญา : กะว่าก๋า
(12 ม.ค. 2568 06:47:49 น.)
  
น่าอ่านจังค่ะ
(แงๆๆ เสียเงินอีกแล้ว)
โดย: สายลมอิสระ วันที่: 16 ตุลาคม 2550 เวลา:18:12:17 น.
  
เก่งจังครับ
น่าสนใจมากๆ

อยากมีปัญญาทำอย่างงี้มั่งจัง
โดย: ผู้ชายชื่อต้น ผู้หญิงชื่อพิม วันที่: 16 ตุลาคม 2550 เวลา:18:25:23 น.
  
สวัสดีค่ะ
จะลองแวะเวียนไปด้อมๆมองๆที่บูธนะคะ
โดย: ดอกคูณริมฝั่งโขง วันที่: 16 ตุลาคม 2550 เวลา:18:55:27 น.
  
ใช่ ใช่ ใช่ แฮมก็จะไปดูด้วย เอ..แล้วจะได้ลายเซ็นคนแปลเปล่าคะ
โดย: แฮมสเตอร์ IP: 124.120.190.249 วันที่: 16 ตุลาคม 2550 เวลา:19:59:23 น.
  
พรุ่งนี้เปิดงานวันแรก จะแวปเข้าไปครับ แหะๆ
โดย: AllSTORY วันที่: 16 ตุลาคม 2550 เวลา:21:05:42 น.
  
ยินดีด้วยค่ะที่ได้แปลหนังสือน่าอ่านเล่มนี้
โดย: แพนด้ามหาภัย IP: 125.25.131.81 วันที่: 16 ตุลาคม 2550 เวลา:22:33:12 น.
  
ขอแสดงความยินดีด้วยครับ
โดย: beer87 IP: 203.156.78.99 วันที่: 16 ตุลาคม 2550 เวลา:23:14:13 น.
  
เข้ามายินดีกันอีกรอบแล้วกันเนอะ
เห็นชื่อเพื่อนเราบนปกหนังสือเล่มนี้แล้วขนลุกทุกที
ปลื้มๆๆ

สำเร็จแล้วนะบี เย่ๆๆ
สู้ๆนะเพื่อน แล้วแปลหนังสือให้เราอ่านอีกเยอะๆด้วยล่ะ
โดย: Fa Smithy IP: 58.9.109.193 วันที่: 17 ตุลาคม 2550 เวลา:0:20:57 น.
  
หนังสือน่าอ่านจัง ชอบหนังสือแบบนี้เหมือนกัน

แปลหนังสือจากภาษาอังกฤษหรือภาษาอินเดียค่ะ
อยากรู้เพราะคนอินเดียที่ไม่ได้นับสือศาสนาฮินดูจะถือว่า Untouchables ที่นั้น
โดย: สาวใหม วันที่: 17 ตุลาคม 2550 เวลา:3:10:24 น.
  
หนังสือเล่มนี้ต้นฉบับเขียนด้วยภาษามราฐีครับ
เป็นภาษาถิ่นในเขตหนึ่งของอินเดีย เพราะสมัยนั้น
ภาษาชั้นสูง อาทิ ภาษาสันสกฤต หรือภาษาเทวนาครีนั้นสงวน
ไว้สำหรับ "สวรรณะ" เช่นวรรณะพราหมณ์

ต่อมาหนังสือได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส ฯลฯ
สำหรับภาษาไทยน่าจะเป็นภาษาที่เก้าแล้วครับถ้าจำไม่ผิด
ต้นฉบับที่ใช้แปลเป็นฉบับภาษาอังกฤษครับ ลูกชายของ
ผู้แต่งเป็นคนแปลมาจากต้นฉบับภาษามราฐีแล้วผนวกเนื้อหา
บางส่วนจากคนรุ่นลูก รุ่นหลานเข้าไปด้วย ซึ้งกินใจดีครับ
โดย: AllSTORY วันที่: 17 ตุลาคม 2550 เวลา:10:02:08 น.
  
ยินดีด้วยค่ะ หนังสือน่าสนใจมากๆ เลย >_<
โดย: Clear Ice วันที่: 17 ตุลาคม 2550 เวลา:15:17:53 น.
  
ขอบคุณสำหรับคำตอบค่ะ
หาเจอเป็นภาษาอังกฤษล่ะ
โดย: สาวใหม วันที่: 17 ตุลาคม 2550 เวลา:18:07:24 น.
  
ขอบคุณทุกๆท่านที่ให้การต้อนรับหนังสืออย่างดีนะครับ
วันนี้ได้เจอนักอ่านหลายท่านเลย ขอบคุณจากใจครับ
โดย: AllSTORY วันที่: 18 ตุลาคม 2550 เวลา:0:02:01 น.
  
ไม่กล้าอ่านค่ะ กลัวทำใจไม่ได้
เพราะไม่ชอบระบบวรรณะของอินเดียอยู่แล้ว
มันเหมือนเป็นการไม่สนับสนุนให้คนได้ดีเลย
สงสารค่ะ
โดย: ryuzaki วันที่: 18 ตุลาคม 2550 เวลา:14:05:16 น.
  
ยินดีด้วยนะคะ ขอให้หนังสือขายดียอดทะลุเป้าค่า
โดย: haiku วันที่: 20 ตุลาคม 2550 เวลา:11:06:53 น.
  
ได้เจอกันในงานนะคะ ป้าอ่านไปจะจบแล้วค่ะ
เหมือนตามดูชีวิตของดามูโซนู วางไม่ลงเลย
แวะมาบอกว่าทึ่งค่ะ คุณใช้ภาษาดีจนป้าอายเลย
มีผลงานไหนออกมาอีกต้องตามอ่านแน่นอนค่ะ
ชื่นชมนะคะ ดีใจด้วยที่หาตัวเจอว่าเหมาะกับงานแปลแต่เด็ก
ได้คุยกันวันนั้นก็รู้แล้วว่าน้องไม่ธรรมดา
โดย: คุณป้าลูกสองที่เจอกันจ้า IP: 58.9.127.230 วันที่: 21 ตุลาคม 2550 เวลา:17:23:00 น.
  
สอยมาแล้วค่ะ แต่อยากได้ลายเซ็นคนแปลจังเลย ทำไงดีเนี่ย
โดย: Kitsunegari วันที่: 30 ตุลาคม 2550 เวลา:23:05:43 น.
  


Visitor Map

โดย: AllSTORY วันที่: 31 ตุลาคม 2550 เวลา:13:37:38 น.
  
สวัสดีตอนดึกๆ นะคะ

เราขอแอดไปแล้ว ตามอีเมล์ที่ฝากมาให้นะคะ แล้วตอนอ่านจัณฑาลคงต้องขอคำชี้แนะคุณจขบ.แน่ๆ เลยค่ะ

ขอบคุณนะคะ
โดย: Kitsunegari วันที่: 1 พฤศจิกายน 2550 เวลา:0:34:29 น.
  
สวัสดีค่ะ มาขอบคุณ จขบ. ที่แวะไปที่บล็อคนะคะ มาขอสารภาพว่าเพราะเห็นบล็อคนี้แหละ ตอนเดินที่งานหนังสือเลยหยุดเมียงมองที่บูทสันสกฤต แบบว่า อ๊ะ ปกคุ้นจัง ใช่เรื่องที่เคยเห็นในบล็อคแน่เลย ไปยืนลูบๆคลำๆหนังสืออย่างลังเลใจ อยากอ่าน แต่หนาจัง ขอแปะโป้งไว้ก่อนละกัน ไปงานหลายวัน แวะมองที่บูทนี้ทุกที เห็นหนังสือพร่องไปเยอะจัง ท่าทางจะขายดีเทน้ำเทท่า ยินดีด้วยนะคะ
โดย: Wayamin วันที่: 1 พฤศจิกายน 2550 เวลา:12:05:31 น.
  


ยินดีด้วยค่ะที่มีผลงานเป็นของตัวเอง
ดี.ติดตามอ่านผลงานมาตั้งแต่แดจังกึมแล้ว
ตอนนั้นดี.มาเขียนบล็อกใหม่ๆ
สนุกกับการอ่านมากๆ
วันนี้เห็นคุณมีผลงานออกมาอย่างนี้
รู้สึกดีมากๆเลยค่ะ

เสียดายที่ไม่ได้ไปงานสัปดาห์หนังสือ

ยังไงก็ตาม
ดี.เป็นกำลังใจให้น๊า



โดย: d__d (มัชชาร ) วันที่: 1 พฤศจิกายน 2550 เวลา:14:42:29 น.
  
หนังสือเล่มนี้ดีจิงๆๆค่ะเนื่องจากดิฉันได้ไปขายด้วยตัวเองเป็นเวลา15วัน

ขอดีใจกับคุณบีด้วยนะค่ะ
โดย: พนักงานที่บู IP: 58.8.152.192 วันที่: 4 พฤศจิกายน 2550 เวลา:13:43:49 น.
  
เป็นหนังสือที่ดีค่ะเราอ่านแล้วไม่อยากเชื่อเลยว่าในโลกนี้ยังจะมีเรื่องแบบนี้อยู่
โดย: ดอกคูณริมฝั่งโขง วันที่: 5 พฤศจิกายน 2550 เวลา:12:33:06 น.
  
สวัสดีค่ะ เพิ่งอ่านจบเมื่อวานเอง..เสียดายที่ซื้อของสำนักพิมพ์นี้มาเล่มเดียว เพราะมาเจอบูธตอนเงินหมดพอดี..ชอบผลงานแปลของคูณนะคะ ขอให้มีผลงานดีๆ ที่อ่านแล้วเปิดโลกกว้าง ทั้งแง่มุมและความคิดแก่ผู้อ่านค่ะ เสียดายที่อยู่ไกลถึงเมกา..ไม่งั้นคงต้องสั่งมาอ่านอีกแทบทุกเล่มของสำนักพิมพ์นี้เลย..แค่อ่านชื่อก็กริ๊ดแล้ว..ยินดีมากค่ะที่ได้อ่านงานแปลดีๆเช่นนี้
ศิริพร
โดย: ชื่นชมค่ะ IP: 63.198.197.50 วันที่: 11 พฤศจิกายน 2550 เวลา:3:17:15 น.
  



วันนี้บล๊อคเราครบสองขวบพอดี ดีใจจริงๆที่ได้รู้จักกันนะคะ



โดย: haiku วันที่: 11 พฤศจิกายน 2550 เวลา:17:49:08 น.
  
ขอบคุณครับคุณศิริพร หากสนใจหนังสือเล่มอื่นๆของสันสกฤตสามารถสั่งทางไปรษณีย์ก็ได้นะครับ

โดย: AllSTORY วันที่: 12 พฤศจิกายน 2550 เวลา:17:10:33 น.
  
ขอบคุณมากที่แวะไปอวยพรวันเกิดบล๊อคนะคะ
โดย: haiku วันที่: 13 พฤศจิกายน 2550 เวลา:11:44:55 น.
  
ขอบคุณมากที่แวะไปอวยพรวันเกิดบล๊อคนะคะ
โดย: haiku วันที่: 13 พฤศจิกายน 2550 เวลา:11:44:58 น.
  



แวะมาชวนไปดูนิทรรศการภาพวาดของครูอวบค่ะ
มีรูปงามให้ดูตั้งสองร้อยรูปแน่ะ งานจะจัดปลายเดือนนี้
ที่ศูยน์ศิลปะสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์แถวๆผ่านฟ้า
ถ้ามีเวลาก็เชิญไปดูรูปงามๆฝีมือครูนะคะ


โดย: haiku วันที่: 16 พฤศจิกายน 2550 เวลา:18:13:59 น.
  
หนังสือน่าอ่านนะคะ

แวะมาทักทายค่ะ
โดย: ไข่มุกน้อย วันที่: 14 ธันวาคม 2550 เวลา:10:14:30 น.
  


คริสต์มาสและปีใหม่ที่จะมาถึงนี้ขอให้มีความสุขมากๆ
สุขภาพแข็งแรง ได้พบแต่สิ่งที่ดีงามในชีวิตและโชคดีตลอดปีค่ะ

โดย: haiku วันที่: 23 ธันวาคม 2550 เวลา:5:19:28 น.
  
สวัสดีปีใหม่นะคะ

โดย: ดอกคูณริมฝั่งโขง วันที่: 2 มกราคม 2551 เวลา:18:35:50 น.
  
ไม่ว่างเล่นบล๊อค สงสัยกะลังแปลหนังสือเล่มใหม่ล่ะมั้งเนี่ย ถ้าเล่มใหม่ออกมาอีกก็แวะไปส่งข่าวด้วยนะคะ
โดย: haiku วันที่: 28 มีนาคม 2551 เวลา:19:39:47 น.
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Allstory.BlogGang.com

AllSTORY
Location :
กรุงเทพ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 3 คน [?]