|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 31 | |
|
|
|
|
|
|
|
กลอนจากเรื่อง Lord of the Ring
กลอนจากเรื่อง Lord of the Ring แปลโดยคุณจิรนันท์ พิตรปรีชา ไพเราะกว่าต้นฉบับเสียอีก
=============== MERRY & PIPPIN ===============
Oh, you can search far and wide You can drink the whole town dry But you'll never find a beer so brown As the one we drink in our hometown
จะเดินทางดั้นด้นไปหนไหน.. ร่ำเมรัยลิ้มรสมาหมดสิ้น ไม่เหมือนแม้นน้ำตาลเมาบ้านเรากิน ยังติดลิ้นหวานสด รสบ้านเรา
You can keep your fancy ales You can drink 'em by the flagon But the only brew for the brave and true Comes from The Green Dragon
สุราดีกี่ไหไม่เทียบขั้น.. จอกที่กลั่นเพื่อนักสู้ผู้อาจหาญ ต้นตำรับมังกรเขียวเราเชี่ยวชาญ... มาเถิดขอเชิญท่านสำราญใจ
=============== The Steward of Gondor ===============
Home is behind The world ahead And there are many paths to tread Through shadow To the edge of night Until the stars are all alight Mist and shadow Cloud and shade All shall fade All shall…fade
จากบ้านเดินทาง.. โลกกว้างคือจุดหมาย เส้นทางร้อยสาย.. ท้าทายให้ลอง ผ่านเงาเทาหม่น.. จนล่วงราตรี ดาวพร่างรัศมี ทาบฟ้าทอประกาย หมอกทึบเงาทึม เมฆครึ้มเลือนหาย มืดหมองคลี่คลาย อุปสรรคจักมลายสลายไป
=============== ARWEN (Voice Over) ===============
From the ashes, a fire shall be woken A light from the shadow shall spring Renewed shall be blade that was broken The crownless again shall be king
เถ้ามอดโหมใหม่เป็นไฟแรง เงามืดจุติแจ้งเป็นแสงใส ดาบหักคืนคมสมดังใจ ราชันย์ไร้บัลลังก์จะหวนคืน
=============== ไม่ทราบฉาก ===============
" We never know how high we are…. Till we are called to rise And then if we are true to plan Our statures touch the skies The heroism we recite would be a daily thing Did not ourselves the cubits warp For fear to be a king..."
เพิ่งตระหนักศักดิ์ศรีเราสูงส่ง เมื่อทะนงองอาจประกาศกล้า ลุกขึ้นยืนผงาดเอื้อมกวาดฟ้า พลิกตำนานกล้า..เป็นคุณธรรมประจำวัน
=============== Into the West =============== Artist: Annie Lennox Song: Into the West ศิลปิน...แอนนี่ เลนน็อกซ์ ชื่อเพลง...สู่ขอบฟ้าตะวันตก
Lay down Your sweet and weary head The night is falling You have come to journey's end Sleep now And dream of the ones who came before They are calling From across the distant shore
ทอดร่างลงจงนิทรา.. ท่านเหนื่อยล้ามามากแล้ว ให้ม่านแก้วราตรีนี้ห่มขวัญ ที่ตรงนี้..ที่สุดปลายทางสายนั้น จงหลับฝัน...เห็นผู้กล้ามารับรอง
Why do you weep? What are these tears upon your face? Soon you will see All of your fears will pass away Safe in my arms You're only sleeping
มาร้องเรียกเพรียกหาอีกฟ้าฝั่ง ไยจึงหลั่งน้ำตาเปื้อนหน้าหมอง ? ที่หวาดหวั่นจะพลันหายในครรลอง ไร้ภัยผองอ้อมกอดนี้ที่นิทรา
What can you see On the horizon? Why do the white gulls call? Across the sea A pale moon rises The ships have come to carry you home
สุดขอบฟ้ามองไปเห็นไหมนั่น? ข้ามคลื่นฝันนกทะเลเร่ร้องหา แสงจันทร์มัวสลัวส่องต้องนาวา แล่นลอยมาเทียบรับกลับคืนเรือน
And all will turn To silver glass A light on the water All Souls pass
สรรพสิ่งสิ้นสลายกลายเป็นทิพย์ แสงระยิบวิบผ่านวิญญาณเคลื่อน ม่านราตรีคลี่ทบลบหวังเลือน ความมืดเยือนซับรอยหมองของเวลา
Hope fades Into the world of night Through shadows falling Out of memory and time Don't say We have come now to the end White shores are calling You and I will meet again And you'll be here in my arms Just sleeping แต่ใช่ว่า..ถึงที่สุดจะสุดสิ้น เมื่อคืนถิ่นมหรรณพฝั่งภพหน้า เราจะพบกันใหม่ให้สัญญา จงนิทราเถิดอ้อมกอดนี้ปลอดภัย
Chorus (คอรัส)
And all will turn To silver glass A light on the water Grey ships pass Into the West
สรรพสิ่งสิ้นสลายกลายเป็นทิพย์ แสงระยิบวาววามผืนน้ำใส หมู่นาวาสีเทาท่องล่องผ่านไป สู่แดนไกลเบื้องประจิมริมฝั่งโพ้น
Create Date : 26 ตุลาคม 2550 |
Last Update : 26 ตุลาคม 2550 18:50:00 น. |
|
1 comments
|
Counter : 6729 Pageviews. |
 |
|
|
โดย: ดรีม IP: 118.173.155.3 วันที่: 4 สิงหาคม 2552 เวลา:20:07:16 น. |
|
|
|
|
|
|
|