Group Blog
All Blog
|
I Don't Want This Night To End
ความหมายของเพลงนี้ คือความรู้สึกที่ต้องจากลาจากคนที่เรารัก เพิ่อไปทำหน้าที่สำคัญ และยิ่งใหญ่ บางอย่างจึงทำให้เขารู้สึกว่าอยากจะให้เวลาในคืนที่ได้อยู่ด้วยกัน 2คนอย่างนี้ยาวนานออกไปอีก และขอให้คนที่เขารัก จงรักเขาให้มากที่สุดในตอนนี้ก่อนที่เช้าวันพรุ่งนี้จะมาทำให้ต้องจากกัน.......เพราะเขาไม่รู้ว่าเมื่อไรจะได้กลับมาอยู่ด้วยกันแบบนี้อีก.... ลองมาอ่านคำแปลพร้อมเนื้อเพลงโดยละเอียดดูนะครับ You and I didn't see the evening sky There was magic in the air With times enough to spare Now it's hours I have to say goodbye Well, you know I have to go But still it hurts me so เราสองคนพลาดที่จะชื่นชมแสงยามอาทิตย์ลับขอบฟ้า อันเรืองรองส่องสว่างไปทั่วผืนนภา แต่...ยังมีวันข้างหน้าให้ได้ชื่นชมอยู่ แต่เวลานี้.. ถึงเวลาที่ผมจำต้องเอ่ยคำลาแล้ว เช่นกัน, คุณรู้ว่า...ผมจำต้องจากไป แต่กระนั้น ผมก็เปี่ยมล้นไปด้วยความอาลัยยิ่ง *I don't want this night toend Don't saygoodbye Just hold me close, my darling I don't want this night to end Pretend awhile and let's forget tomorrow (*) ผมไม่อยากให้คืนนี้สิ้นสุดเลย ได้โปรด อย่าเอ่ยคำอำลาตอบ ขอเพียงแค่โอบกอดผมไว้แนบกาย ,สุดที่รักของผม ผมไม่ได้ต้องการให้คืนนี้ผ่านพ้นไปเลย หยุดเวลาไว้สักครู่ และให้คิดไปว่า...พรุ่งนี้ยังไม่มาถึงเถอะนะ Feeling blue I can see it in your eyes But I've got a job to do Got to see things through But I will be near even when I am out of sight Counting seconds till the day I'm coming home to stay(*) ความเศร้าหมอง ที่ผมมองเห็นได้จากสายตาคุณ แต่ว่าผมมีภาระต้องสะสาง ต้องทำสิ่งต่างๆให้ลุล่วงเสียก่อน แต่ผมจะยังเคียงข้างแม้ว่าผมจะอยู่ห่างไกลลับสายตา เฝ้ารอคอยทุกวินาทีในแต่ละวัน เพื่อผมจะกลับมาอยู่กับคุณ คนที่ผมรัก Oh my darling, love me tonight And chase the morning shadow with your heavenly light I find my strength inside your arms So love me tonight and keep my heart beside you When you go, oh....... โอ้, สุดที่รักแค่รักผมแบบในค่ำคืนนี้ และขอให้ปัดเป่าเงื้อมมือแห่งรุ่งอรุณที่ย่างกรายมา ด้วยความสว่างไสวประหนึ่งแสงจากฟากฟ้าจากคุณ ผมมีความเข้มแข็งยามเมื่ออยู่ในอ้อมกอดแห่งคุณ ขอให้รักผมตลอดค่ำคืนนี้ และรักษาหัวใจของผมข้างเคียงคุณไว้ เมื่อใดที่คุณจากไป......
** ขออนุญาตหยิบ คำแปลเพลงจาก https://www.facebook.com/permalink และขอขอบคุณในคำแปลสวย ๆ ด้วยฮะ**
เชื่อว่าเพลงนี้น่าจะคุ้นอยู่ในหูสำหรับคนวัย40 อัพ บังเอิญได้ฟัง ณ วันหนึ่ง อดไม่ได้ที่จะแปะเอาไว้ก่อนจะลืม |
inmemoir
Rss Feed Smember ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?] -in memoir- งานเขียนย่อมจัดเป็นงานวรรณกรรม ซึ่งงานอันมีลิขสิทธิ์ ตาม พ.ร.บ.ลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2537 มาตรา 6 ซึ่งให้ความคุ้มครองแก่ท่านเจ้าของลิขสิทธิ์ ในงานเขียนดังกล่าวโดยอัตโนมัติ ไม่จำต้องจดทะเบียน |
แวะมาฟังเพลงค่ะ