Meaning shift คือศัตรูตัวฉกาจของนักแปล

ดัดแปลงจากกระทู้เก่าอันนี้

//topicstock.pantip.com/library/topicstock/2009/03/K7593415/K7593415.html


เอกสารกฎหมาย (คำฟ้อง) ที่ทนายเขียนด้วย meaning shift ที่ "โหดร้ายที่สุด" ที่เราเคยแปลมา


Source text (ภาษาต้นทาง)

"โจทก์และจำเลยมีข้อตกลงกันตามเอกสารหมาย จ.20 แผ่นที่ 2 ข้อ 1 ว่าแบบที่อนุมัติการก่อสร้างหลังจากวันที่ 30 มีนาคม 2543 ถือเป็นงานเพิ่ม นอกเหนือจากวงเงิน 100,000,000 บาทตามสัญญา"

Target text ๖ภาษาปลายทาง) ซึ่งทีแรกเราแปลไปทำนองนี้ว่า


We (ไม่ใช้ the Plaintiff แต่ใช้บุรุษที่ 1 แทน เพราะโจทก์ เป็นคนเขียนคำฟ้อง และใช้ we เพราะมันเป็นบริษัท) and the Defendant have entered into an agreement, stating that the as-built drawings approved for the constructions after March 30, 2000 shall be regarded as additional works not covered by the contract price of 100,000,000 baht, the details of which appear in Clause 1, Sheet 2, Exhibit Jor. 20.


พอแปลไปแล้วก็ฉุกคิดว่า อะไรกันแน่ที่เป็นงานเพิ่ม "งานก่อสร้าง" หรือ "งานออกแบบ"? ก็เลยพลิกกลับไปกลับมาดูดีๆ แล้วเห็นหน้าต้นๆ ทนายเขียนไว้ว่า "งานออกแบบ consultant firm เป็นคนทำ ไม่ใช่โจทก์ เป็นคนทำ"


คดีนี้ที่เขาทะเลาะกัน เขาทะเลาะกันค่าก่อสร้าง ไม่ใช่ค่าเขียนแบบ


ดังนั้น เราจำเป็นต้องแปลไทยเป็นไทย จาก


"โจทก์และจำเลยมีข้อตกลงกันตามเอกสารหมาย จ.20 แผ่นที่ 2 ข้อ 1 ว่าแบบที่อนุมัติการก่อสร้างหลังจากวันที่ 30 มีนาคม 2543 ถือเป็นงานเพิ่ม นอกเหนือจากวงเงิน 100,000,000 บาทตามสัญญา"

ให้เป็น

"โจทก์ และจำเลยมีข้อตกลงกันตามเอกสารหมาย จ.20 แผ่นที่ 2 ข้อ 1 ว่างานก่อสร้างที่ทำตามแบบก่อสร้างซึ่งอนุมัติหลังจากวันที่ 30 มีนาคม 2543 ให้ถือเป็นงานเพิ่ม นอกเหนือจากวงเงิน 100,000,000 บาทตามสัญญา"


Improved target text (ภาษาปลายทางที่ปรับปรุงโดยการจับผิดภาษาไทย) แลัวแปลเป็นอังกฤษใหม่เป็น

We and the Defendant have entered into an agreement, stating that the constructions done according to the as-built drawings approved after March 30, 2000 shall be regarded as additional works not covered by the contract price of 100,000,000 baht, the details of which appear in Clause 1, Sheet 2, Exhibit Jor. 20.




Create Date : 04 มิถุนายน 2555
Last Update : 14 สิงหาคม 2555 14:05:12 น. 0 comments
Counter : 1968 Pageviews.

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ

fortuneteller
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 71 คน [?]




Group Blog
 
 
มิถุนายน 2555
 
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
 
4 มิถุนายน 2555
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add fortuneteller's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.