[แปลเพลง] Keep Driving - Harry Styles
Song-Keep Driving Artist-Harry Styles Album-Harrys House (2022)
Black-and-white film camera Yellow sunglasses Ash tray, swimming pool Hot wax, jump off the roof กล้องฟิล์มถ่ายภาพขาว-ดำ แว่นตาสีเหลืองอร่าม ที่เขี่ยบุหรี่, กับสระว่ายน้ำ แว๊กซ์ร้อน, กระโดดลงจากหลังคา
A small concern with how the engine sounds We held darkness in withheld clouds I would ask, "Should we just keep driving?" เสียงจากเครื่องยนต์ที่ทำเอาพวกเราเริ่มกังวลนิดหน่อย พวกเราจับมือกันในความมืดขณะที่ก้อนเมฆเริ่มบดบัง ผมอยากจะถามว่า, พวกเราควรจะขับรถไปอีกสักหน่อยมั้ย?
Maple syrup, coffee Pancakes for two Hash brown, egg yolk I will always love you น้ำเชื่อมเมเปิล, กับกาแฟ แพนเค้กสำหรับสองคน แฮชบราวน์, กับไข่ดาว ผมก็ยังรักคุณไม่เสื่อมคลาย
A small concern with how the engine sounds We held darkness in withheld clouds I would ask, "Should we just keep driving?" "Should we just keep driving?" เสียงจากเครื่องยนต์ที่ทำเอาพวกเราเริ่มกังวลนิดหน่อย พวกเราจับมือกันในความมืดขณะที่ก้อนเมฆเริ่มบดบัง ผมอยากจะถามว่า, พวกเราควรจะขับรถไปอีกสักหน่อยมั้ย? พวกเราจะขับรถไปอีกสักหน่อยดีมั้ย?
Passports in foot wells Kiss her and don't tells Wine glass, puff pass Tea with cyborgs Riot America Science and edibles Life hacks going viral in the bathroom Cocaine, side boob Choke her with a sea view Toothache, bad move Just act normal Moka pot Monday It's all good Hey, you พาสปอร์ตที่ช่องวางเท้า จูบเธอและอย่าบอกใครนะ แก้วไวน์, แบ่งบุหรี่กันสูบ จิบชากับหุ่นยนต์ อเมริก้าแสนวุ่นวาย วิทยาศาสตร์และสิ่งที่กินได้ สูตรลัดที่กำลังเป็นไวรัลในห้องน้ำ โคเคน, กับหน้าอก ทำให้เธอตื่นเต้นด้วยวิวทะเลสวยๆ ปวดฟัน, กับการกระทำแย่ๆ แค่ทำตัวปกติ หม้อต้มกาแฟในวันจันทร์ มันก็ดีแล้วนะ เฮ้, คุณน่ะ
Should we just keep driving? Should we just keep driving? (Ooh) Should we just keep driving? พวกเราควรจะขับรถต่อไปอีกสักหน่อยนะ? พวกเราควรจะขับรถต่อไปอีกสักหน่อยดีมั้ย? (โอว) พวกเราควรจะขับรถต่อไปอีกสักหน่อยดีรึป่าว?
แปลโดย My Style Is 1D5 เนื้อเพลงจาก https://genius.com/Harry-styles-keep-driving-lyrics -----------------------------------
หากมีข้อผิดพลาดประการใดขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วย
ถ้ามีข้อเสนอแนะ, ชี้แจง, แก้ไข เชิญที่หลังไมค์ค่ะ
Create Date : 24 มิถุนายน 2566 |
Last Update : 24 มิถุนายน 2566 12:13:06 น. |
|
0 comments
|
Counter : 969 Pageviews. |
|
|
|
|
| |