หากมีแต่เพียงท่วงท่าภายนอก ไร้ภายในชักนำ ก็เรียกได้เพียงว่า"รำมวย" ไม่สามารถเรียกว่า "มวยไท่เก็ก"
<<
ธันวาคม 2549
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31 
24 ธันวาคม 2549

ชุดเข้าคู่ต่อสู้ สายท่าน Chen Yanlin

จากบทความเก่า คงทราบเรื่องหนังสือเจ้าปัญหา
ของท่านเฉินเหยียนหลินแล้ว
ท่านเฉินเหยียนหลินเป็นศิษย์ท่านเถียนเจ้าหลิน
ลูกหม้อตระกูลหยาง ศิษย์ท่านหยางเจี้ยนโหว
หรือถ้ายังไม่ทราบ ลองกลับไปอ่าน ในตำนานยอดฝีมือ
เรื่อง ท่านเถียนเจ้าหลินดูนะครับ

พอดีไปเจอภาพชุดเข้าคู่ฝึกต่อสู้
หรือ ตุ้ยเลี่ยน ในหนังสือของท่านเฉินเหยียนหลิน
เลยเอามาฝากกันครับ



รายชื่อท่าตามนี้เลยครับ

01 - Step and blow of fist (shang bu chui)
02 - To raise the hands (you shou shang shi)
03 - Step, to stop and blow of fist (shang bu lang chui)
04 - To turn aside and fist blow down (they ban chui)
05 - Step and blow with the left shoulder (shang bu zuo kao)
06 - To strike the tiger to the right (you gives hu)
07 - Blow with the left elbow (it gives zuo zhou)
08 - To push the right (you tui)
09 - To turn and to strike with the left fist (zuo pi shen chui)
10 - To give a blow with the right shoulder (you kao)
11 - To move the foot and to strike the tiger to the left (Che bu zuo gives hu)
12 - To give a blow with the right fist of above downwards (you pi shen chui)
13 - To raise the hands (you shou shang shi)
14 - To occur the return and to reject (they zhuan shen an)
15 - To surround and to give a blow with the fist (zhe die pi shen chui)
16 - To turn aside downwards and to give a blow with the fist (they ban chui)
17 - To twist the hand cross-sectionally (heng lie shou)
18 - To separate the horsehair of the wild horse to the left (zuo yolk fen zong)
19 - To strike the tiger to the right (you gives hui)
20 - To occur the return, to move the foot, to throw backwards (lu zhuan shen Che bu)
21 - To advance a step and to give a blow with the left shoulder (shang bu zuo kao)
22 - To occur returned and to reject (they zhuan shen an)
23 - To separate the hands and to give a blow with the right heel (shuang jiao fen deng)
24 - To give a blow with the fist in the púbica region of the adversary (zhi dang chui)
25 - To advance a step, to throw downwards and to twist (zhang bu cai lie)
26 - To change of foot and to execute the position ' to throw will lanzaderá it (they huan bu you chuan suo)
27 - To stop to the left and to give a blow with the fist to the right (zuo peng you pi chui)
28 - The stork unfolds the wings (baihe liang chi)
29 - To give a blow with the left shoulder (zuo kao)
30 - To move the foot and to squash the arm of the adversary (Che bu jue bi)
31 - To occur returned and to reject (they zhuan shen an)
32 - To both strike the ears of the adversary with fists (shuangfeng Guam er)
33 - To reject with both hands (shuang an)
34 - To turn aside downwards and to give a blow with the fist (xiashi ban chui)
35 - To push with an arm the right arm of the adversary (they give tui)
36 - To twist between the hands the right arm of the adversary (you cuo bi)
37 - To follow the adversary and I bequeath to reject (shunshi an)
38 - To transform the force of the adversary and to strike with the right palm (hua gives you zhang)
39 - To transform the force of the adversary and to push (hua tui)
40 - To transform the force of the adversary and to give a blow him with the right elbow (hua gives you zhou)
41 - To throw downwards and to twist (cai lie)
42 - To change of foot and to break the arm of the adversary (they huan bu jue)
43 - To strike the tiger to the right (you gives hu)
44 - To occur returned, to move the foot, to throw backwards (lu zhuan shen Che bu)
45 - To advance a step and to give a blow with the left shoulder (shang bu zuo kao)
46 - To press towards ahead (hui ji)
47 - To separate the hands and to give a blow with the right shoulder (shuang fen kao)
48 - To turn and to give a blow with the left shoulder (they zhuan shen zuo kao)
49 - To strike with the right elbow (it gives you zhou)
50 - To occur returned and to take the position from "the pheasant is stopped in a leg" (jinji du li)
51 - To back down and to transform the force of the adversary (tui bu hua)
52 - To give a blow with the heel (deng jiao)
53 - To occur returned, to advance a step, to give a blow with the shoulder (kao zhuan shen shang bu)
54 - To twist the left arm of the adversary (jue zuo bi)
55 - To occur returned and to strike with the right foot (they zhuan shen you fen jiao)
56 - To separate the hands and to clear the knee to the right (shuang lou xi fen you)
57 - To occur returned and to give a blow with the left foot (they zhuan shen zuo fen jiao)
58 - To separate the hands and to clear the knee towards the left (shuang lou xi fen zuo)
59 - To change of hand and to give a blow with the right shoulder (kao huan shou you)
60 - To give a blow with the right shoulder (hui you kao)
61 - To advance a step and to carry out the position "to catch the tail of the bird" (shang bu zuo LAN quewei)
62 - To move the hands like clouds (yun shou)
63 - To advance a step and to catch the tail of the bird (shang bu LAN quewei)
64 - To move the hands like clouds to the left (zuo yun shou)
65 - To separate to the right (to stop) (you kai, peng shi)
66 - To incline the body and to give a blow with the fist of above downwards (EC shen foot shen chui)
67 - With the raised hand, to caress the horse (shang bu gao so ma)
68 - The stork unfolds the wings (baihe liang Che)
69 - To occur returned and to give a blow with the horizontal foot (they zhuan shen bai lian)
70 - The oblique flight towards the left (zuo xie fei shi)
71 - The serpent that repta (they sheshen xia shi)
72 - The oblique flight to the right (you xie fei shi)
73 - To strike the tiger to the left (zuo gives hu)
74 - To occur returned and to give a blow with the fist (they zhuan shen foot shen chui)
75 - To back down and to reject the monkey (dao nian hou)
76 - The ray to the left (zuo shan)
77 - To back down and to push the monkey (dao nian hou)
78 - The ray to the right (you shan)
79 - To back down and to push the monkey (dao nian hou)
80 - To advance a step and to form seven stars (shang bu qixing)
81 - The needle at heart of the sea (haidi zhen)
82 - As a fan (they shan tong bei)
83 - To touch laúd (shou hui pipe)
84 - To throw on the tiger with the arc (hui wan gong she)
85 - To occur returned and to execute the position "the simple whip" (they zhuan shen danbian)
86 - The fist underneath the elbow (zhoudi chui)
87 - To cross the hands (shizi shou)
88 - To take the tiger to the mountain (beam hu GUI shan)

ภาพทั้งชุด คลิกข้างล่างนี้เลยครับ//www.taijiquan.info/chenyanlin.htm




 

Create Date : 24 ธันวาคม 2549
5 comments
Last Update : 24 ธันวาคม 2549 22:29:57 น.
Counter : 5606 Pageviews.

 








MeRrY ChRiStMaS

มีความสุขมาก ๆน่ะค่ะ



 

โดย: icebridy 24 ธันวาคม 2549 21:35:19 น.  

 

ขอบคุณมากครับ

 

โดย: bbking (Ramin&Indra ) 24 ธันวาคม 2549 22:25:58 น.  

 

ตำราของท่านเฉินเอี้ยนหลิน Chen Yanlin
ในเล่มไม่บอกว่าใครเป็นผู้เขียน
แต่อ่านดูแล้วรู้ว่าผู้เขียนเรียนกับ
ท่านหยังเจี้ยนโหว หยังเส้าโหว และท่านหยังเฉิงฝู่
ในเล่มบอกให้ผู้ฝึกมวยเมื่อรำด้านขวาได้แล้ว
ให้ฝึกด้านซ้ายด้วย นอกจากนี้พูดถึงการฝึกไท่จี๋ชี่กง
ค่อนข้างละเอียด และพูดถึงหลิงคงจิ้งไว้ด้วยครับ

 

โดย: รังไหม IP: 58.9.189.112 6 มกราคม 2550 22:27:17 น.  

 

ขอบคุณ คุณรังไหมครับ
เรื่องไทจี๋ชี่กงน่าสนใจมาก
ถ้ามีเวลาช่วงไหน
เอามาเล่าให้ฟังบ้างก็ดีนะครับ

ผมว่าจะแปล ท่าฝึกชี่กง
ของสาย อจ.หม่าอยู่พอดี

 

โดย: bbking IP: 222.123.24.187 18 มกราคม 2550 3:03:32 น.  

 

ตำราไท่เก็กของท่านเฉินเอี้ยนหลิน
หลายบทที่พูดในเรื่องการฝึกชี่
ทีนี้ถ้าเราว่าตามตำราอย่างเดียวนี่จะไม่รู้เรื่องเอา
ไม่เข้าใจนะต้องมีคนอธิบายเพิ่มเติมครับ
หรือไม่ต้องค้นจากหลายๆเล่มมาประกอบกัน
ในการฝึกการหายใจเข้าออก
กับการโคจรชี่(จงชี่)ในมวยไท่เก็กตระกูลหยัง
จะแบ่งช่วงร่างกายตั้งแต่หน้าอกจนถึงตันเถียนออกเป็นสองส่วน
ส่วนบนจะเป็นส่วนของโห้วเทียนชี่ ส่วนล่างจะเป็นเซียนเทียนชี่
อันนี้เป็นการแบ่งแบบคร่าวๆ ซึ่งถ้าแบ่งแบบละเอียดก็จะเยอะมาก
นอกจากนี้ยังมีชี่ต่างๆอีกมากทั้งเรียกชื่อต่างๆกันไป
การฝึกชี่ที่ว่านี้จะฝึกได้ต่อเมื่อ
ฝึกกระบวนท่าไปจนถึงระดับที่สามารถจับกระแสชี่ได้แล้ว
ถึงจะเริ่มฝึกได้ ไม่ควรฝึกไปก่อน
ส่วนที่ยกขึ้นมากล่าวไว้เพื่อให้รู้แนวเป็นทางเท่านั้นครับ
(รายละเอียดในการฝึกไท่จี๋ชี่กงแบบนี้ผู้สนใจลองหาตำรามวยไทเก็ก
ของอาจารย์คณิต ครุฑหงษ์มาศึกษาดูนะครับ ท่านเขียนไว้ค่อนข้างละเอียด
ดีแล้ว)
อยากจะให้ความเห็นไว้ในที่นี้ด้วยครับ
ไท่เก็กส่วนใหญ่พอเข้าถึงการฝึกชี่กงระดับสูงจะกล่าวถึงเรื่องจุดชีพจร
และการฝึกชี่กงลึกเข้ากลายเป็นฝึกชี่กง(มีลมหายใจเข้ามาเกี่ยวข้อง)
มีอยู่สายเดียวที่ตัดเรื่องลมหายใจออกไป
คือมวยไท่เก็กสกุลอู่ที่สืบทอดมาจากท่านห่าว(เฮ่อ)เหวยเจินเท่านั้น
ที่ไม่เกี่ยวกับลมหายใจ(ออกซิเจน)ที่เข้าใจกันทั่วไป
จึงทำให้การฝึกแตกต่างกันออกไป

 

โดย: รังไหม IP: 58.9.193.138 21 มกราคม 2550 22:51:25 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 


Ramin&Indra
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?]




สำหรับท่าน ที่ไม่ยังไม่รู้จักมวยไท่จี๋นะครับ

มวยไทจี๋ หรือ ไทจี๋ฉวน
มาจากคำว่า ฉวน แปลว่า มวย + กับ ไทจี๋
เป็นวิชา การต่อสู้ชนิดเดียวกับ ที่เราเรียกแบบแต๊จิ๊วว่ามวยไทเก๊ก
หรือ ที่กลุ่มกายบริหารเพื่อสุขภาพ
สมัยใหม่ เอาไปดัดแปลงแล้วเรียก ว่า ไทชิ
รวมทั้งศัพท์ วัยรุ่นที่เรียกว่า "ทิชชี่"
แถมยังมีแบบผสมโยคะ เอาไปเรียกว่า "โยชิ"
หรือ "ไทคะ"อีกด้วย

อย่างไรก็ตาม วิธีฝึกแบบสมัยใหม่นั้น
บางครั้ง เป็นเพียงการยืมชื่อมาใช้
เพื่อโฆษณาสรรพคุณ
โดยไม่ได้มีเนื้อหาสาระ เกี่ยวข้องกับมวยไทจี๋เลย
หรือไม่ก็ เป็นการใช้คุณประโยชน์ของมวย
แค่เพียงกระผีกริ้นของมันเท่านั้น

มวยไทจี๋มีคุณประโยชน์มากมายมหาศาล
ในหลากหลายด้าน หากคุณได้ศึกษาจากผู้รู้
และ ฝึกฝนอย่างจริงจัง เป็นวิชา ที่คุณสามารถ
ใช้เป็นวิชาประจำตัว เรียนรู้จากมันได้ไม่มีที่สิ้นสุดจนตลอดชีวิต

บล๊อกนี้ผมตั้งใจจะ รวบรวม ประวัติ และ
ท่ามวยไทจี๋ของหลากแบบ หลายสายอาจารย์
ของมวยไทจี๋ตระกูลต่างๆเอาไว้ เผื่อผู้สนใจจะได้สามารถเปรียบเทียบได้

จากประวัติศาสตร์อันยาวนาน
ปัจจุบัน มวยไทจี๋แบ่งออกเป็นหลายแบบ
หลากตระกูล ที่สำคัญๆก็คือ
มวยไทจี๋ตระกูลเฉิน ตระกูลหยาง
ตระกูลอู๋ ตระกูลอู่ ตระกูลซุน
สายหมู่บ้านเจ้าเป่า สายบู๊ตึ๊ง

แต่ละสาย ยังแตกแขนงออกไปอีกมากมาย
รวมทั้ง สายแปลกๆ สาย ย่อยต่างๆอีก
ผมจะพยายามรวบรวมมาให้ดูกันครับ

ยังทำไม่เสร็จนะครับ มีหลายหัวข้อยังว่างอยู่
ค่อยๆทำไปเรื่อยแล้วกัน

ตอนนี้ หัวข้อที่มีเนื้อหาอยู่ คือ
** กำเนิดมวยไทเก๊ก
** มวยไทเก๊กตระกูลหยาง
** คำสอนปรมาจารย์
** ตำนานยอดฝีมือครับ
** ประวัติมวยไท่เก๊ก ทั้ง7สาย
** มวยไท่เก๊กตระกูลเฉิน

แต่ทั้งหมดก็ยังไม่ครบถ้วน
ยังคงอัพเดทเรื่อยๆครับ


บทความส่วนใหญ่ที่ผมเป็นคนแปล
จะมีข้อผิดพลาดในเรื่องการออกเสียง
ชื่อคน ชื่อสถานที่ภาษาจีน เพราะผมไม่รู้
ภาษาจีน และต้นฉบับเป็นภาษาอังกฤษเสีย
ส่วนใหญ่ ต้องขออภัยไว้ล่วงหน้าครับ

อัพเดท สัปดาห์ละครั้งครับ
[Add Ramin&Indra's blog to your web]