|
Idiom: Should we hit the sack?
เมื่อวานโบว์ได้ดูหนังเรื่อง Letters to Juliet เป็น หนังที่น่ารักมากเลยค่ะ เรื่องราวเกี่ยวกับตามหารักแื้ท้ของผู้หญิงคนนึงที่หายไปเมื่อ 50 ปีก่อน ในเรื่องถ่ายทำในเมืองเวโรนา ที่อิตาลีทั้งเรื่องเลย ฉากสวยมากๆ เพลงก็เพราะ นางเอก Amanda Seyfrield น่ารักทุกฉาก (จริงๆดูเรื่องนี้เพราะนางเอก ) ใครชอบหนังรักโรแมนติก ฉากสวยๆ แนะนำเรื่องนี้เลย
เอา ล่ะค่ะ ดูหนังเรื่องนี้ก็ไม่ได้ดูเสียเปล่าน๊าา ได้ประโยคภาษาอังกฤษติดไม้ติดมือมาด้วย เป็นฉากนึงที่พระเอกพูดว่า Should we hit the sack?
ถ้าแปลตรงตัวก็คือ hit=ชน sack=ถุงกระสอบ เราไปชนถุงกระสอบกันมั้ย?? ฟังดูพึลึกๆเนอะ
ความจริงแล้ว hit the hay (hay = ฟาง) หรือ hit the sack เป็น idiom ค่ะ เป็นภาษาพูด(informal) แปลว่า to go to bed
ก็หมายถึงเราควรเข้านอนกันเถอะ
Ex. I've got a busy day tomorrow, so I think I'll hit the sack. พรุ่งนี้ฉันยุ่งมาก ฉันว่าฉันจะไปนอนละ
That’s it for today. I know we all have to go to work (or school) tomorrow, so.... should we hit the sack?
Thank you for your visit
Create Date : 14 พฤศจิกายน 2553 |
Last Update : 14 พฤศจิกายน 2553 21:26:44 น. |
|
1 comments
|
Counter : 1622 Pageviews. |
|
|
|
โดย: Nanatakara วันที่: 14 พฤศจิกายน 2553 เวลา:23:01:23 น. |
|
|
|
| |
|
a girl who never gives up
|
|
Location :
กรุงเทพฯ Thailand
[Profile ทั้งหมด]
|
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember ผู้ติดตามบล็อก : 6 คน [?]
|
สวัสดีค่าาา.... ^^ ขอต้อนรับสู่ blog เรียนภาษาอังกฤษนะคะ เจ้าของblogชื่อ โบว์ น๊าาา (ขอแนะนำตัวนิสสนึง) ก็ตอนนี้กำลังศึกษา ป.ตรี อยู่และก็รับสอนภาษาอังกฤษด้วยค่ะ ตั้งเป้าไว้ว่าหลังจากเรียนจบจะสอบ TOEFL เพื่อไปเรียนต่อด้าน TESL จะได้กลับมาเป็นครูสอนEngเต็มตัวซะที ^^
สำหรับบทความใน blog นี้ก็จะเกี่ยวกับภาษาอังกฤษล้วนๆ แต่พอดีเพิ่งทำ blog เลยอาจจะดูโล่งๆ หน่อยนะคะ - -"
ท่านใดสนใจอยากรับบทเรียนใหม่ๆที่ลงใน blog นี้ผ่าน Email ของท่าน กรุณาส่ง Email ของท่านมาที่ eng_by_pbow(at)live.com ค่ะ ^^
สุดท้ายขอขอบคุณที่เข้ามาอ่านและ comment นะคะ blog นี้เปิดรับความคิดเห็นและพูดคุยได้ทุกเรื่องจ้า
|
|
|
|
|
|
|