ชายาผู้มีคุณธรรม - เยว่เซี่ยเตี๋ยอิ่ง
คำโปรยจากสำนักพิมพ์
สตรีผู้หนึ่งต้องดีงามเพียงใด จึงจะได้ชื่อว่าเป็นภรรยาผู้เพียบพร้อม |
|
นางมีนามว่า "ชวีชิงจู" นามที่ตั้งจากกลอนในบทประพันธ์ที่บิดาใช้เปรียบเปรยความรักของเขาที่มีต่อมารดาเลี้ยงของนาง ใบหน้างดงามถูกบดบังไว้ด้วยท่าทีทื่อมะลื่ออ่อนปวกเปียกไม่สู้คน เมื่อบิดาไม่สนใจ มารดาเลี้ยงรังแก และท่านอ๋องผู้เป็นสามีไม่รัก นางจึงต้องจบชีวิตในน้ำมือของเฝิงเช่อเฟย สนมรับใช้ของสามี ทั้งๆ ที่ยังไม่ได้รับความยุติธรรม
แต่เหมือนชะตาฟ้ากำหนดให้ เธอ หญิงสาวจากยุคปัจจุบันผู้ไม่เคยย่อท้อต่ออุปสรรคใดได้ครอบครองร่างของชวีชิงจู และสัญญาว่าจะขอใช้ชีวิตแทนเจ้าของร่างเดิมอย่างมีความสุข เธอไม่เคยเชื่อว่าในฐานะภรรยาผู้เพียบพร้อมของท่านอ๋องผู้สูงศักดิ์จะต้องอดกลั้นต่อน้องสาวของเขา อนุภรรยาของเขา มารดาของเขา ถ้าจะให้เธออยู่อย่างคับแค้นใจ ไม่สู้ตายอย่างสะใจจะดีเสียกว่า
ความรู้สึกหลังอ่าน เรื่องนี้เป็นเรื่องที่เห็นคุณนักอ่านหลายๆท่านถามไถ่และตั้งตารอกันตั้งแต่ปลายปีที่แล้ว ในที่สุดเรื่องนี้ก็มาออกตอนงานหนังสือที่ผ่านมา พอเราเห็นว่าคนพูดถึงเรื่องนี้เยอะ แถม สนพ. ก็โปรโมตค่อนข้างเยอะตอนช่วงงานหนังสือ อิชั้นก็เลยสอยมาซะเลย แล้วก็ทิ้งไว้ซะนานเลย จนถึงกับได้เห็น feedback เรื่องการแปลที่โดนจู่โจมเยอะมาก พอเสาร์-อาทิตย์ที่ผ่านมาว่างก็เลยหยิบมาอ่าน โดยตัดอคติเรื่องการแปล บลาๆ ออกไปก่อน ตอนแรกๆอ่านก็มีขัดๆบ้างเล็กๆน้อยๆ แต่ก็รู้สึกว่าพออ่านไปได้อยู่ จนพออ่านจนจบ ก็เข้าใจว่าทำไม สนพ. ถึงโดนโจมตีซะขนาดนั้น ก็คือแปลได้แย่จริงๆล่ะ ถ้าเทียบกับเรื่องอื่นๆ เรื่องนี้เรียกได้ว่า แปลห่วย เพราะถ้าคุณอ่านแค่ประโยคเดียวก็จะรู้สึกว่ารู้เรื่องนะ แต่ถ้าคุณอ่านทั้งย่อหน้า ก็จะรู้สึกว่า "อะไรวะ!! ขอกลับไปอ่านย่อหน้านั้นใหม่แพพ" อะไรประมาณนี้ค่ะ ยังไงก็ถือว่าเป็นบทเรียนของ สนพ. ของ บก. ไปค่ะ ถ้าตัดเรื่องการแปลออกไป และทำความเข้าใจในภาษาตนเองแล้ว โดยส่วนตัวคิดว่าเนื้อเรื่องทำออกมาได้ดีนะคะ ถึงพล็อตจะเกร่อไปบ้าง แต่มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น มันมีความสนุก ความสะใจ และได้เห็นความรักของพระ-นางที่ค่อยๆก่อตัวขึ้นมาค่ะ พระเอกก็เป็นสไตล์สปอยเมียเต็มที่ เมียอยากทำอะไร ฮีปล่อยไหลเสมอ ไม่เคยขัด นางเอกก็ลุยดะไป สรุป เนื้อเรื่องดีค่ะ จะสนุกและมีอรรถรสยิ่งกว่านี้ ถ้าได้รับการแปล การเรียบเรียงที่ดีกว่านี้ค่ะ |