Mama Gorilla ...
 
กันยายน 2551
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930 
 
24 กันยายน 2551
 
 
เริ่มสร้างครอบครัว ด้วยการแต่งงาน... การจดทะเบียนสมรสกับชาวญี่ปุ่น (2)

กรณีการจดทะเบียนสมรสที่ญี่ปุ่นก่อน แล้วจึงแจ้งทางไทย

เราใช้วิธีนี้ค่ะ เพราะว่าคุณสามีแกอยู่ที่ไทยนี่แหละ แต่ว่าปลีกตัวไปทำเรื่อง
ที่สถานทูตบ่อยๆ อย่างวิธีที่ 1 ไม่ไหว (งานแกยุ่ง)

แล้วก็เวลาไปทำเรื่องญี่ปุ่นเราทั้งคู่ก็ไม่ได้ไปหรอกนะคะ
ให้พ่อแม่สามีที่ญี่ปุ่นเค้าดำเนินการแทนได้เลย

วิธีนี้ก็จะเป็นเราที่เหนื่อยหน่อย ลองมาดูกันนะคะว่าทำยังไงบ้าง

ก่อนอื่นเราก็จะต้องไปขอหนังสือรับรองความเป็นโสดจากสำนักงานเขต
ที่เราอยู่ก่อนค่ะ
แล้วอย่าไปคนเดียวนะคะ มันเสียเวลา พาเพื่อนหรือคนในครอบครัวไปด้วย
อีก 2 คน เพราะต้องไปเซ็นต์ชื่อเป็นพยานว่าเรา โสดจริงๆ
ก็เตรียมเอกสารไปให้ครบ
บัตรประชาชน ทะเบียนบ้าน สูติบัตร ใบเปลี่ยนชื่อ เปลี่ยนนามสกุล
ใบหย่า (ถ้ามี)

แล้วเราก็จะได้หนังสือรับรองความเป็นโสดฉบับภาษาไทยมา

ขั้นตอนต่อไปก็ไปที่กรมการกงศุลกัน
เอาเอกสาร 2 อย่างไปแปลเป็นภาษาอังกฤษ พร้อมรับรองการแปล คือ
1. หนังสือรับรองความเป็นโสด
2. สำเนาทะเบียนบ้าน ถ่ายสำเนาทุกหน้า

ส่วนเอกสารเพิ่มเติมอันนี้ แล้วแต่ที่อ่ะคะ บางที่ก็ใช้ บางที่ก็ไม่ใช้
แต่เพื่อความไม่ประมาณก็เตรียมเอาไปแปลไว้ก่อนเลยก็ค่ะ จะได้ไม่
ต้องเสียเวลามาทำทีหลัง (แต่ก็เสียเงินค่ารับรองการแปล )
3. สูติบัตร ใบเปลี่ยนชื่อ/เปลี่ยนนามสกุล ถ่ายเป็นตัวสำเนาไป

เช่นเดิม แปลเองได้ก็ดี ถ้าแปลไม่ได้ก็ลองให้ไปใน pantip ห้องสมุด
ให้เพื่อนสมาชิกช่วยแปลก็น่าจะได้ เพราะมันไม่เยอะ ไม่ต้องไปเสียเงินจ้าง
หรอก ส่วนเวลาไปยื่น กับไปรับ ถ้าไม่มีเวลาก็ให้ญาติๆ หรือมอเตอร์ไซค์รับจ้าง
ข้างบ้าน ข้างที่ทำงานก็น่าจะทำได้ ถูกกว่าไปจ้างร้านรับแปลทำเยอะ

เมื่อได้เอกสารที่รับรองการแปลมาแล้ว ก็เอาไปแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นอีกที
คราวนี้แหละที่หมดปัญญา ถ้าพอมีเพื่อนที่แปลได้ก็โชคดีหน่อย
ถ้าไม่มีก็คงต้องพึ่งร้านแปลแล้วละ

เอกสารที่ต้องแปลเป็นภาษาญี่ปุ่น
1. หนังสือรับรองความเป็นโสด
2. สำเนาทะเบียนบ้าน
3. หนังสือปฏิญานตน
ด้วยความที่หนังสือรับรองความเป็นโสดของไทยเรา ระบุแค่ว่า เราไม่เคย
ยื่นจดทะเบียนสมรสที่เขต ... เท่านั้น แต่ตามกฎหมายของญี่ปุ่นเค้าจะต้อง
มีการระบุเพิ่มเติมมาว่า เราสามารถทำการสมรสได้ตามกฎหมาย
(แห่งประเทศไทย) ดังนั้น เราก็จะต้องมีเอกสารนี้เพิ่มเติมที่ต้องแปลภาษาญี่ปุ่นไปด้วย แต่ไม่ต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษค่ะ
จึงไม่ต้องเอาไปรับรองการแปลที่กรมการกงศุล
ดูตัวอย่าง หนังสือปฏิญานตน ฉบับภาษาไทยได้ในเวป ของสถานทูต
ตามลิงค์ข้างล่างนะคะ
4. เอกสารเพิ่มเติมที่อาจจะต้องใช้ ได้แก่
สูติบัตร ใบเปลี่ยนชื่อ/เปลี่ยนนามสกุล

จบขั้นตอนการแปลแล้ว

ก็ให้พ่อแม่ที่ญีปุ่นส่งใบคำร้องขอจดทะเบียนสมรส มา 2 ฉบับ
คุณสามีเราก็จะกรอกรายละเอียดให้ แล้วก็ลงลายมือชื่อ ทั้ง 2 คน
(ห้ามเป็นลายเซ็นต์นะคะ ให้เขียนชื่อ-นามสกุล เฉยๆ)

แพ็คเอกสารทั้งหมด ใส่ซองเตรียมส่งไปญี่ปุ่นเลยค่ะ

เอกสารทั้งหมดก็จะมี
1. ใบคำร้องขอจดทะเบียนสมรส 2 ฉบับ
2. หนังสือรับรองความเป็นโสด ตัวจริง (ภาษาไทย) แปลอังกฤษ แปลญี่ปุ่น
3. สำเนาทะเบียนบ้าน สำเนาที่ถ่ายมาทุกหน้า (ภาษาไทย) แปลอังกฤษ แปลญี่ปุ่น
4. หนังสือปฏิญานตน ภาษาไทย กับ แปลญี่ปุ่น
5. เอกสารเพิ่มเติมที่อาจจะต้องใช้ ได้แก่
สูติบัตร ใบเปลี่ยนชื่อ/เปลี่ยนนามสกุล ถ่ายสำเนา(ภาษาไทย) แปลอังกฤษ แปลญี่ปุ่น

ส่วนเอกสารที่ทางพ่อแม่ญี่ปุ่น เค้าต้องขอเตรียมไว้ให้ยื่นรวมกับเอกสารของเรา
คือ สำเนาทะเบียนครอบครัว (โคะเซกิโทฮ่ง) 1 ฉบับ

พ่อแม่ญี่ปุ่น เอาเอกสารทั้งหมดไปยื่นที่สำนักทะเบียนท้องถิ่น ก็ประมาณ
อาทิตย์นึง ชื่อเราก็จะไปอยู่ในทะเบียนครอบครัวที่ญี่ปุ่น

ขั้นตอนต่อไป คือ ก็จะต้องแจ้งที่ทางไทย แล้ว
โดยเราจะต้องไปขอหนังสือรับรองการจดทะเบียนสมรสจากทางสถานทูต
เพราะว่าที่ญี่ปุ่นไม่ได้มีทะเบียนสมรสแบบบ้านเรา
คือ เค้าจะบันทึกชื่อเราไว้ในทะเบียนครอบครัวเฉยๆ ซึ่งจะเอามาใช้เป็นหลักฐาน
การสมรสต่อสำนักงานเขตของไทยไม่ได้ เลยต้องไปขอหนังสือรับรองก่อน

เอกสารที่ต้องใช้
1. ใบคำร้องขอหนังสือรับรอง 1 ฉบับ
2. สำเนาทะเบียนครอบครัว (โคะเซกิโทฮ่ง) 1 ฉบับ
พอได้เพิ่มชื่อแล้วก็ให้พ่อแม่ที่ญี่ปุ่นส่งมาให้เลย
3. บัตรประชาชนของเรา ตัวจริงพร้อมสำเนา
4. ทะเบียนบ้านของเรา ตัวจริงพร้อมสำเนา
5. หนังสือเดินทางของเรา ตัวจริงพร้อมสำเนา (ถ้ามี)
6. หนังสือมอบอำนาจ (หากคุณสามีไม่ไปทำเอง
ก็ต้องใช้หนังสือมอบอำนาจด้วย โดยเค้าจะต้องเป็นคนกรอกชื่อ
คนที่รับมอบอำนาจเองด้วยนะคะ)

แล้วเค้าก็จะนัดวันไปรับหนังสือรับรอง ซึ่งให้ใครไปรับแทนก็ได้ค่ะ

เมื่อได้หนังสือรับรองการสมรส ซึ่งจะเป็นภาษาอังกฤษมาแล้ว
ก็ต้องทำเหมือนเดิมค่ะ คือ แปลเป็นภาษาไทย แล้วไปรับรองการแปล
ที่กรมการกงศุล วนไปวนมาอยู่ 2 - 3 ที่นี่แหละค่ะ
เหมือนเดิม ก็จะนัดวันให้ไปรับ

เมื่อได้รับหนังสือรับรองการสมรส ฉบับภาษาอังกฤษ และภาษาไทยที่รับรอง
การแปลมาแล้ว ก็เอาไปยื่นขอบันทึกฐานะแห่งครอบครัวที่สำนักงานเขต
ได้เลยค่ะ
เจ้าบันทึกฐานะแห่งครอบครัวเนี๊ยะ จะเป็นเล่มๆ เหมือนสมุดบัญชีอ่ะคะ
ซึ่งเอกสารที่เค้าจะให้เรากลับมาก็คือ
ตัวสำเนาของบันทึกฐานะแห่งครอบครัว พร้อมทั้งประทับตราของนายทะเบียน
โดยเค้าก็จะให้เราไปถ่ายสำเนา จะเอากี่ฉบับก็ไปถ่ายมา
แล้วก็จะรับรองสำเนาโดยประทับตรากับเซ็นต์ชื่อนายทะเบียนกำกับไว้
ทุกฉบับ
ซึ่งเค้าก็แนะนำให้ถ่ายไว้เยอะๆ เพราะหน่วยราชการบางที จะไม่รับตัวที่เป็นสำเนา
ของสำเนานี้อีกที คงไม่งงอ่ะนะ

เราไปทำคนเดียวก็ได้นะคะ แต่จะทำได้แค่บันทึกฐานะแห่งครอบครัวเฉยๆ
จะเปลี่ยนนามสกุลไม่ได้ เพราะถ้าจะเปลี่ยนก็ต้องพาคุณสามีไปด้วย
เพื่อให้เค้าเซ็นต์ยินยอมให้ใช้นามสกุลของเค้า ถ้าไม่อยากเสียเวลา
ไปหลายรอบก็ลากเค้าไปด้วยนะคะ (งานทะเบียนนี้เปิดเฉพาะวันธรรมดาค่ะ)


*** อันนี้ก็สำคัญ เจ้าหนังสือรับรองภาษาอังกฤษกับตัวที่แปลภาษาไทย
ถ่ายเก็บเอาไว้ด้วยก็ดีนะคะ เพราะทางเขตเค้าจะเก็บไว้เป็นหลักฐาน
ไม่ได้คืนเรามา
คือว่าที่ทำงานเราเค้าไม่เคยมีเคสที่แต่งงานกับต่างชาติแล้ว จดทะเบียนตาม
กฎหมายของต่างชาติมาก่อน ก็เลยไม่รู้จักบันทึกฐานะแห่งครอบครัว

ตอนที่เราจะแจ้งเปลี่ยนประวัติเลยมีปัญหานิดหน่อย ต้องกลับไปที่เขตอีกครั้ง
เพื่อขอคัดสำเนาหนังสือรับรองภาษาอังกฤษกับตัวที่แปลภาษาไทย
เจ้าหน้าที่ก็จะหน้าบูดนิดหน่อย เพราะจะต้องไปรื้อค้นแฟ้มมา
แล้วก็บอกเราว่าทำไมไม่ถ่ายไว้ตั้งแต่แรก ... เมื่อวันก่อน
ก็มีคนมาขอแบบนี้ไปทีนึงแล้ว
(ในใจก็คิดว่าอ้าว จะไปรู้ได้ไงอ่ะ
อยากย้อนถามเหมือนกันว่าทำไมไม่บอกเราอ่ะ)

ก็เป็นอันเสร็จลุล่วงไปได้ด้วยดี

ข้อมูลเพิ่มเติมดูได้ที่เวปของสถานทูตญี่ปุ่นนะคะ
//www.th.emb-japan.go.jp/th/consular/amarri.htm





Create Date : 24 กันยายน 2551
Last Update : 15 ตุลาคม 2551 18:25:57 น. 5 comments
Counter : 2109 Pageviews.

 
ทำเหมือนกันเลย แต่ทำแต่ไปขอเอกสาร ส่วนที่เหลือสามีเป็นคนจัดการให้เอง สามีบินไปทำเองด้วยเลย กลัวทำไม่ผ่านอ่ะ

ตอนนั้นรู้สึกว่าที่อำเภอโอซาก้าที่สามีอยู่ขอให้ส่งเอกสารเรื่องลูกติดไปด้วย เลยต้องจัดส่งไปทีหลัง แบบอีเอ็มเอส

กว่าจะเสร็จเรื่องก็นานเหมือนกัน

ดีที่เจ้าของบล๊อกเอาความรู้ดี ๆ มาให้เพื่อน ๆ ที่กำลังหาข้อมูลอยู่ด้วยค่า



โดย: hoshi_nao วันที่: 24 กันยายน 2551 เวลา:11:45:39 น.  

 
หวัดดีค่ะ คุณดาว

เราก็เล่าแบบที่พอจำได้นะคะ มันก็ 4-5 ปี แล้วจำได้ว่าวุ่นวายนิดหน่อย
ไปเยี่ยมหน่วยราชการแต่ละที่ ไม่ต่ำกว่า 2 ครั้ง


ถ้ามีอะไรที่เขียนผิด หรือจะเพิ่มเติมอะไรก็แนะนำมาได้เลยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ


โดย: momochan วันที่: 24 กันยายน 2551 เวลา:13:09:05 น.  

 
ขอบคุณนะค่ะสำหรับข้อมูล มีประโยชน์มากๆ
ตอนนี้ก็กำลังจะจดทะเบียนสมรสกับแฟนเหมือนกัน
คงต้องขออนุญาตใช้วิธีแบบเจ้าของบ้านนี้ด้วยนะค่ะ
เพราะว่าแฟนยุ่งมากๆๆๆๆๆ ไม่มีเวลาว่างเลย
อยากจะถามคุณ momochan ค่ะ ว่าการแปลเอกสารนี่
เราแปลเองได้ใช่มั้ยค่ะ ไม่จำเป็นต้องให้ที่ร้านแปลใช่มั้ยค่ะ
เพราะว่าแฟนเรากังวลมากๆ แล้วอยากให้เราเอาเอกสารไปแปลที่ร้าน
แต่แบบว่าขี้งกอ่าาา เสียดายสตางค์ ถ้าแปลเองได้ก็แปลเองดีกว่า แล้วก้อเรืองทะเบียนบ้านนี่ ต้องแปลทุกหน้ามั้ยค่ะ พอดีว่าที่บ้านคนอยู่เยอะ
ตอนนี้ก็ได้ใบรับรองสถานภาพโสดมาแล้ว และที่บ้านของแฟนที่ญี่ปุ่นก็กำลังส่งใบคำร้องจดทะเบียนสมรสมาแล้วค่ะ ตื่นเต้นมากๆๆ


โดย: Kira (tos_arcana ) วันที่: 28 เมษายน 2553 เวลา:23:15:47 น.  

 
หวัดดีค่ะ คุณ Kira
พอดีหลังๆ ไม่ค่อยได้อัพบล็อกเท่าไร เลยเพิ่งจะเห็นข้อความอ่ะค่ะ
ไม่รู้คุณจะเข้ามาดูอีกหรือเปล่า หรืออาจจะจดทะเบีนไปแล้ว อิอิ
ยังไงก็ยินดีด้วยนะคะ

เรื่องแปลนี่ เราก็แปลเองค่ะ ให้เพื่อนสามีแปลให้
ไม่ต้องไปจ้างแปล ส่วนทะเบียนบ้านจำไม่ค่อยได้
แต่รู้สึกว่าจะทุกหน้าค่ะ




โดย: momochan วันที่: 14 มิถุนายน 2553 เวลา:19:48:44 น.  

 
อนุญาต นำไปแปะที่บลอกนะคะ เก็บไว้เผื่อต้องใช้ในอนาคตค่ะ แล้วก็ขออนุญาต แอดบลอก เป็นเพื่อนบ้านกันนะคะ


โดย: เก่ง (keng_toshi ) วันที่: 7 สิงหาคม 2553 เวลา:12:35:08 น.  

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 
 

momochan
Location :
ปทุมธานี Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 7 คน [?]




โมโมจัง คือ เจ้าหมาน้อยตัวนี้แหละ เลี้ยงตั้งแต่แต่งงานใหม่ๆ แต่ตอนนี้กลายเป็นหมาหัวเน่าไปซะแล้ว เพราะมีลูก (ลิง) อิจฉามาเกิด 2 คนแล้ว ไม่เป็นไรนะ ยังไงก็ยังรักโมโมจังอยู่ แต่อย่าแกล้งน้องๆ ให้มากนักนะจ๊ะ
[Add momochan's blog to your web]

 
pantip.com pantipmarket.com pantown.com pantip.com pantipmarket.com pantown.com