FAQS งานล่ามภาษาญี่ปุ่น ... ตอนที่ 1
คือ...
มีคนสะกิด ๆ ถามผมเรื่องเกี่ยวกับงานล่าม เรื่องเงินเดือนอะไรทำนองนี้แหละ แล้วก็เลยคิดว่า ถ้าผมจะนำความรู้เท่าหางกบของตัวเองมาอธิบายในบล็อกนี้ก็น่าจะมีประโยชน์ บ้างไม่น้อยก็มาก ถ้าไม่มากก็น้อย -*-
ก็ไม่รู้จะเริ่มยังไงและจบยังไง จะด้นไปเรื่อย ๆ ตอนละนิดตอนละหน่อยแล้วแต่เวลาและอารมณ์ละกันนะครับ...
ล่ามคืออะไร...
ล่าม คือ ชื่อของอาชีพอาชีพหนึ่ง มีหน้าที่แปลภาษาจากภาษาหนึ่งสู่อีกภาษาหนึ่ง โดยในที่นี้จะพูดถึงแต่ล่ามญี่ปุ่น เพราะเจ้าของบล็อกไม่เคยเป็นล่ามภาษาอื่น (__ __")
ล่ามมีกี่ประเภท...
แบ่งอย่างเป็นทางการ คือ สองประเภท ได้แก่
1. ล่ามพูดพร้อม...เ่ช่น ขณะที่คนญี่ปุ่นเริ่มอ้าปากพูด ล่ามก็จะแปลไล่ ๆ กันไปด้วยสปีดที่สูสีและความถูกต้องระดับเทพ...
2. ล่ามพูดสลับ...เช่น คนญี่ปุ่นพูด...แล้วหยุด...ล่ามก็แปลเป็นไทย...แล้วก็หยุด...แล้วคนญี่ปุ่นก็พูด...วนไปเรื่อย ๆ
(แต่ถ้าแบ่งอย่างไม่เป็นทางการ จะมีประเภทที่สาม...คือ ล่ามดำน้ำ...ซึ่งได้แก่เจ้าของบล็อกนี้นั่นแล... - - )
ทำไงจะได้เป็นล่าม
ก็ต้องมีความรู้ในภาษาอย่าง น้อยสองภาษา ในระดับที่พอใช้ได้ หรือ ดีมากไปเลย เพื่อจะได้แปลได้อย่างสุดยอด เทพ เหนือเซียน ดูแล้วเก่งเหมือนซูเปอร์ไซย่า
เรียนอะไรล่ะ
ในกรณีล่ามภาษาญี่ปุ่น ก็สามารถเรียนได้ตามสถาบันสอนภาษาที่ไม่ใช่มหาวิืทยาลัย หรือเรียนได้ด้้วยตนเอง อาจจะซื้อหนังสือมาอ่านเล่นที่บ้านก็ได้ หรือจะเข้าไปเรียนเป็นวิชาเอก เช่น เอกภาษาญี่ปุ่น หรือเข้าคณะภาษาศาสตร์แล้วไปแยกอีกทีก็ได้...(น่าจะใช่นะ)
แล้วจะรู้ได้ไงว่าเก่งพอจะเป็นล่ามได้แล้ว
สำหรับ ภาษาญี่ปุ่น เค้าจะมีการทดสอบที่เป็นมาตรฐานระดับโลก หนึ่งปีมีครั้งเดียว ราว ๆ เดือนธันวาคม ที่เรียกกันว่า สอบวัดระดับ โดยที่ทำกันมาจนถึงปีล่าสุด จะมีสี่ระดับ เรียงจากง่ายสุดไปยากสุด คือ 4 3 2 1 โดยจะเลือกสอบได้เพียงครั้งละหนึ่งระดับเท่านั้น ส่วนจะสอบระดับไหนนั้น อยู่ที่เราจะเลือกสมัคร จะเรียงไปทีละระดับหรือสอบจาก 1 มา 2 มา 3 และ 4 ก็ได้ ตามใจ...(ซึ่งคิดว่าบนโลกนี้คงไม่มีใครสอบแบบนั้นหรอก) หากสอบผ่านระดับคะแนนที่กำหนดไว้ก็จะได้ใบประกาศมาเก็บไว้เป็นสิริมงคลกับตน เองต่อไป ซึ่งในปัจจุบันตามประกาศรับสมัครงาน ก็มักจะรับตั้งแต่คนที่ได้ระดับสามเป็นอย่างน้อย ส่วนระดับสี่นั้น ไม่รู้จะมีไว้ทำไมเหมือนกัน เพราะไม่เคยเห็นรับสมัครซักที...หรืออาจจะเอาไว้ให้เป็นก้าวแรกที่น่ารักสำหรับคนเรียนภาษาญี่ปุ่นก็เป็นได้
แล้วเงินเดือนล่ามล่ะ ดีมั้ย
เงินเดือนล่ามเื่มื่อเทียบ กับเด็กจบใหม่รุ่นราวคราวเดียวกันในสาขาอื่น ต่อให้เกรดเค้าดีกว่าก็ยังไม่แน่่ว่าจะได้เท่ากันหรือสูงกว่าล่าม เพราะล่ามเงินเดือนค่อนข้างสูง ระดับสามบางคนได้เริ่มต้นสองหมื่นก็มี ส่วนระดับสองก็อาจได้เริ่มที่สองหมื่นกว่าเกือบสามหมื่น ส่วนระดับหนึ่งก็เริ่มที่สามหมื่นได้เป็นอย่างน้อย...และแน่นอนว่าถ้า ประสบการณ์งานยิ่งมาก ยิ่งเรียกได้มาก บวกกับลักษณะการจ้างงาน ยิ่งไปกันใหญ่ เงินเ้ดือนหกเจ็ดหมื่นไม่ไกลเกินเอื้อม แค่พยายามเก่งขั้นเทพให้ได้ก็ได้แล้ว...อ้อ ลักษณะการจ้างงานล่ามจะมีสองแบบ คือ จ้างเป็นพนักงานประจำ สวัสดิการล้านแปด แต่เงินเดือนน้อย กับเป็นสัญญาจ้าง เป็นชั่วโมง เป็นวัน เป็นเดือน เป็นปี (ไม่ค่อยมีนะอันนี้) จะได้เงินเยอะ แต่สวัสดิการบ๋อแบ๋ หลาย ๆ ที่ไม่จ่ายโบนัสให้ล่ามสัญญาจ้าง (คอนแทรค) อีกตะหาก...
ข้อดีของงานล่าม
1. เลิกงานก็เลิกกัน...กลับบ้านไปนอนหลับสบาย ยกเว้นถ้ามีมีตติ้งที่ต้องเตรียมตัว ที่จะยาก ๆ หน่อยก็ต้องหาคำศัพท์เตรียมเอาไว้ (เหมือนเก็งข้อสอบ) ซึ่งนาน ๆ จะมีที
2. เปลี่ยนงานง่าย...เพราะคล่องตัวสูง ไม่มีพันธะอะไรมากนัก ออกได้ทันทีถ้าบริษัทไม่รั้งไว้ เพราะไม่ต้องส่งต่องานเหมือนตำแหน่งอื่น ๆ
3. เงินเดือนดี...ยิ่งย้ายบ่อยก็เรียกเงินเดือนอัพขึ้นได้เรื่อย ๆ แน่นอนว่าการปรับเงินเดือนประจำปีของบริษัทที่ขึ้นให้แค่พันสองพันน่ะเทียบ ไม่ติด
4. ไม่กดดัน...เพราะเวลาเค้าด่ากันก็ไม่เกี่ยวกับเรา เค้าไม่ได้ด่าเราสักหน่อย ถ้าคิดได้อย่างนี้ก็สามารถแปลได้อย่างไม่สะทกสะท้าน เค้าจะต่อยกันก็ไม่เกี่ยว ยืนแปลห่าง ๆ ก็พอ พอจะต่อยกันก็เปลี่ยนไปเป็นพากษ์มวยแทนซะเรย...
ข้อเสียของงานล่าม
1. เงินเดือนตัน...ล่ามบางคนถ้าพัฒนาไปไม่มากพอ เป็นได้แค่ซูเปอร์ไซย่าร่างแรก ก็จะเรียกเงินเดือนได้กระด๊อกกระแด๊ก อาจจะเงินเดือนสูงเมื่อเริ่มต้น แต่พอนาน ๆ ไปก็เรียกมากไม่ได้แล้ว เพราะอายุมากขึ้นแต่ความสามารถพอ ๆ กับของเดิม...
2. ย้ายงานบ่อย...เพราะต้องการอัพเงินเดือน เลยต้องย้ายไปย้ายมา บางคนย้ายสามบริษัทภายในปีเดียวก็มี (เพื่อนผมเอง -*- ) ทำให้ดูไม่ค่อยมีความจงรักภักดีกับบริษัทเท่าไรนัก...แต่ถ้าใครไม่แคร์...ก็ ไม่เป็นไร
3. น่าเบื่อ...เพราะพูดแต่เรื่องชาวบ้าน ไม่ได้เกี่ยวกับเราซักกะนิด บางทีไปกินข้าว แทนที่จะได้นั่งแด๊กส์เงียบ ๆ กลับโดนสะกิดแปลยิกๆๆๆๆๆๆๆๆๆ บางทีง่วง ๆ จะหาวก็ไม่ได้ ต้องนั่งแปลๆๆๆๆ น่าเบื่อออก -*-
4. กดดัน(อ้าวไหงตะกี้บอกว่าไม่กดดัน -*- ) เมื่อต้องแปลเวลาเค้าด่าพ่อล่อแม่กัน หรือแปลในสถานการณ์ตึงเครียด ล่ามจะไม่สามารถชิ่งไปไหนได้...สำหรับคนที่รับจุดนี้ไม่ได้ก็คงแปลไปเศร้า หัวใจไป... ดีไม่ดีเค้ากำลังโมโห พอแปลไม่ได้ ไม่ทันใจ ก็โดนด่า ไปร้องไห้ในห้องน้ำอีก -*-
5. ไม่มีการเติบโตในหน้าที่การงาน ... ล่ามส่วนใหญ่จะไม่ค่อยได้เป็น manager, assistant manager เพราะตำแหน่งจะเป็น Interpreter อยู่อย่างนั้น อย่างมากก็ได้เป็นหัวหน้าล่ามอะไรทำนองนั้น...นอกจากจะย้ายไปทำงานแนว Japanese Speaking เช่น ทำงานตำแหน่งอื่น แต่ใช้ภาษาญี่ปุ่นในการติดต่อกับคนญี่ปุ่น ก็มีเยอะแยะตาแป๊ะก๊วย...ลองค้นคว้าดูละกันนะ ก็ประมาณนี้ก่อนนะครับ แอบไปเก็บจากที่ตัวเองพิมพ์ไว้ที่อื่นมาแปะ ถ้าอยากทราบอะไรเพิ่มเิติมก็ทิ้งคำถามไว้ได้นะครับ คำถามไหนตอบได้จะกลับมาตอบครับ...แฮ่ม
Create Date : 28 ตุลาคม 2551 |
Last Update : 30 ตุลาคม 2551 11:31:30 น. |
|
7 comments
|
Counter : 2789 Pageviews. |
|
|