ชีวิตในฟินแลนด์ อยู่ให้เป็น ไปต่อให้มีความสุขกับการใช้ชีวิตในฟินแลนด์ ...
Group Blog
 
All Blogs
 

การใช้ "ใคร " ในภาษาฟินแลนด์

การใช้ ใคร หรือ  Kuka? ในภาษาฟินแลนด์ มีหลากหลายสถานะ และใช้แตกต่างกันนะคะ

เช่น  Kenellä? Keneltä? Kenelle? Kenen?Kenet?  ยังมี  Kenessä,Kenestä, อีกค่ะ  คำทุกคำที่เขียนมา แปลว่า ใคร? แต่ถูกใช้่ต่างสถานะกันค่ะ

วันนี้เราเริ่มที่ Ketä?  Whom ในภาษาอังกฤษนั่นเอง

การใช้ Ketä  แปลง่ายๆ คือ ใครที่ถูกระบุเป็นกรรม (ผู้ที่ถูกระทำน่ะค่ะ)

Ketä isoäiti muistelee? ใครที่คุณยายนึกถึง(ใครที่ถูกคุณยายนึกถึง)
Ketä hän kaipaa? ใครที่คุณยาย คิดถึง
ใคร ณ ที่นี้ก็คือ คนที่ถูกคิดถึง  (ไม่ใช้ kuka)

ketä poika katsoo? Hän katsoo lintua. เด็กผู้ชายมองใคร , เค้ามองนก

พรุ่งนี้ต่อกันอีกค่ะกับคำว่า ใคร ในรูปต่างๆ




 

Create Date : 12 มีนาคม 2558    
Last Update : 4 เมษายน 2558 15:12:50 น.
Counter : 663 Pageviews.  

ตัวอย่างข้อสอบข้อเขียนในการสอบเข้า ammatti ในฟินแลนด์

ตัวอย่างนี้ ค่อนข้างยากนะคะ คือ ให้เขียน ประมาณ 1 -2 หน้ากระดาษ เกี่ยวกับ

Tapakulttuuri minun maassa.

-Millaisia tapoja minun maassani on?
-Mikä on kohteliasta minun maassani?
-Miten kohtelen eritaisia ihmisiä omassa maassa?
-Onko kulttuurini tasa-arvoinen? Miksi? Miksi ei?

คำสั่งให้เราเขียนเกี่ยวกับ วิถีแห่งวัฒนธรรม ของประเทศตัวเอง

เขียนเกี่ยวกับ  แนวทางปฏิบัติเกี่ยวกับวัฒนธรรมของตัวเอง หรือ วัฒนธรรมอะไรที่บ้านเราสุภาพนุ่มนวล หรือ เรามีวิธีดูแลกันและกันอย่างไร หรือ วัฒนธรรมของเรา มีความเท่าเทียมเสมอกันหรือไม่ อย่างไร ทำใม

แค่ให้เขียนเป็นภาษาไทยก็งงแล้ว ว่ามั๊ยคะ ... แต่เราต้องฝึกเขียนออกมาให้ได้เป็นหน้ากระดาษค่ะ เพราะถ้าไม่ฝึก เราจะไม่รู้ว่า  เราตั้งต้นได้อย่างไร ดำเนินเรื่องอย่างไร และ ต้อง จบอย่างไร...



//khaoyailandandhouse.blogspot.fi/2015/05/blog-post.html




 

Create Date : 12 มีนาคม 2558    
Last Update : 1 พฤษภาคม 2558 17:54:35 น.
Counter : 788 Pageviews.  

คำเชื่อมประโยค เช่น ja,vaan,vaikka หรือ kuten มีใครใช้อย่างคล่องแคล่วกันบ้างคะ

ในภาษาแต่ละภาษาจะมีคำที่เรียกว่า เชื่อมประโยค หรือ สนับสนุนประโยค หรือ อธิบายประโยค หรือ อะไรก็ตามแต่ ที่ภาษาฟินแลนด์เรียกว่า Konjunktioita.

มีหลายคำด้วยกันนะคะ แต่ว่า เราจะใช้แค่คำง่ายๆ เช่น ja ที่แปลว่า และ หรือ mutta ที่แปลว่า แต่

แต่เราทราบมั๊ยคะ ว่า มันยังมีอีกหลายคำทีเดียวที่เราไม่ค่อยใช้กัน  ลองมาฝึกจำและนำไปใช้เพื่อประโยคของเราจะได้ดูสวยงามขึ้น

เช่น

että (that นั่น) Liisä kertoi,että hän menee naimisiin.
jotta(so that ดังนั้น...นั่น) Minä säästän rahaa,jotta voin ostaa uuden pyörän.

Koska(because เพราะว่า) Riitta ei mene työhön,koska Riitta on sairas.
jos (if..ถ้า) Jos voitan kaksi milljoonaa,ostan ison talon.

Kun (when....เมื่อ) Loma alkaa,Minä matkustan Italiaan.
Vaikka (even...แม้ว่า) Ulkona satta vettä,Minä lähden kävelylle vaikka.

Kuin(Than...มากกว่า) Sinun autosi on isompi kuin minun.
vaan (but...แต่)  Huomenna ei ole keskiviikko,vaan tiistai.

kuten(as...ดังที่,เหมือนว่า,ตามที่ฯลฯ) Tänään palautan testin kuten lupasin. วันนี้ฉันจะคืนข้อสอบ ตามที่สัญญาเอาไว้
tai & vai ( or ... หรือ) Lähden lomalle Keniaan tai Etiopiaan.
                              Olitko lomalla Keniassa vai Etiopiassa?

แล้วคำว่า  tai กับ vai ใช้ต่างกันอย่างไร  

ก็คือ vai จะระบุทางเลือกลงไปเลยว่า จะเอาทางใหน
ส่วน tai  ใช้แบบไม่ระบุ เช่น คุณต้องการ กาแฟ หรือ....(ก็คือไม่ระบุตัวเลือกหลัง ว่าจะเป็นอะไร อาจจะเป็น ชา หรือ น้ำส้ม หรือ อื่นๆ ก็ได้)

ดูแล้วไม่ยากนะคะ แต่ว่า เวลาใช้ เราจะติดอยู่ที่ปาก ถ้าเราไม่หัดแต่งประโยคด้วยคำเหล่านี้และซ้อมให้ชำนาญ....




 

Create Date : 12 มีนาคม 2558    
Last Update : 12 มีนาคม 2558 0:33:28 น.
Counter : 1081 Pageviews.  

คำว่า "ตลาด" kauppa ในสถานการณ์ต่างๆ ของ ภาษาฟินแลนด์... ง่ายๆ แต่ง๊ง ... งง

คือ งี้ค่ะ.... ที่มันงง ในการเรียน  suomen mestari เล่ม  1  บทท้ายๆ

ณ ตอนที่เรียน ไม่เข้าใจเลยค่ะ.... ว่า คำหนึ่งคำ ที่ลงท้ายด้วย

 -lla
 -lta
 -lle
 -ssa
 -sta
 -an
และอื่นๆ

มันใช้ต่างกันยังไง..

หลังๆ มานี้เริ่มเข้าใจ เมื่อ ผ่านการเรียน สุ่เล่ม 2  และความยากเริ่มเข้าสู่ "ยิ่งกว่านรก"  จริงค่ะ... มันยากมาก ยากชิป...ห .... น่ะแหละ

แต่พอเรียนเล่มสอง เห็นความยาก ความโหดของภาษา จากที่โอดครวญ ในการเรียนเล่มหนึ่ง ต้องบอกว่า ขอถอนคำพูดเลยค่ะ ... เอามาโอดครวญ เล่มสองแทน

เรียนใหม่ๆ ทั้งร้องไห้ ปาดินสอ ปากกาทิ้งมาก็หลายรอบ เสร็จแล้วก็เดินกลับไปเก็บมันมาเขียนใหม่ อิอิ

คือ คลาสที่เรียน เป็นคลาสเร็ว คือ เรียนคอร์สเดียวแต่ต้องจบเล่มหนึ่ง ทั้ง  9 บท... ในขณะที่ห้องเรียนคลาสช้า เค้าจะเรียนกันแค่  6 บทในระยะเวลาเท่ากัน
แล้วความยากมันดันมาอยู่ที่บท  7-9  ซะด้วยนะของเล่มหนึ่ง

ดังนั้น คุณน้องๆ ทั้งหลาย เมื่อได้เริ่มเรียนใหม่ๆ นะคะ ไม่ต้องรีบร้องไห้ค่ะ ไม่ต้องรีบบ่น โอดครวญนะคะ

เพราะว่ามันยากแค่อนุบาลค่ะ ระดับที่เรียนอยู่น่ะ.... เก็บน้ำตาไปร้องตอนเล่มสองดีกว่าค่ะ  หินกว่าเยอะ โดยเฉพาะที่ต้องเรียนแบบคลาสเร็วและก้าวกระโดดด้วย .... รับรอง...บ่อน้ำตาสะอาดแน่ เพราะว่า clean ทุกวัน อิอิ

กลับมานิดเรื่องเรียน... ป้าลีโม้ไปไกลเชียว..



 คำว่า เก้า ป่ะ   หรือ ที่แปลว่า ตลาด  kauppa  เวลาที่เราต้องการจะแสดงความหมายในสถานการณ์ต่างๆ เราต้อง สละเรือใหญ่ก่อนค่ะ ให้เหลือ แค่บอร์ดี้ คือ

บอร์ดี้............. kaupa-   (ละไว้ใส่คำท้าย ที่บ่งบอกความหมายของ ตลาดค่ะ)

ประโยคแรก  kauppa on lähellä ตลาดใกล้เข้ามาแล้ว

ประโยคที่ สอง täällä on monta kauppaa ที่นี่ มีหลายตลาด หรือ ตลาดมีหลายที่ของที่นี่

สังเกต ว่า kauppaa มี สอง aa (ตอบได้มั๊ยเอ่ย ว่าทำใม) ....ป้าลีไม่เฉลยค่ะ มันง่ายไป ถ้าตอบไม่ได้ ให้กลับไปทวนบทต้นๆ ค่ะ มิเช่นนั้น ท่านจะงงตาแหกได้ เมื่อจำต้องเรียนต่อในเล่มสอง...

พอเราได้สละเรือใหญ่ เหลือ แค่ บอร์ดี้แล้ว โดยสภาพมันก็คล่องตัวที่จะผันไปสู่สถานการณ์ต่างๆได้ง่าย  ตามรูปเลยค่ะ

me tapaamme kaupalla เราเจอกันที่ตลาดนะ

minä kävelen kaupalle asti. ฉันเดินไปกระทั่งถึงที่ตลาด...

แปลแบบตามตัวเพื่อให้จำได้ว่า -le นั้น ต้องแปลว่า ถึง หรือภาษาอังกฤษ คือ to  นั่นล่ะ...อ่านแล้วแปลกมั๊ยคะ

ที่จริงแปลแบบโฉมงามก็คือ  ฉันเดินจนกระทั่งถึงตลาด... แปลแบบนี้เราจะงงเอง ว่าใม ตลาดในภาษาไทยมันก็ตลาด จะใส่ในสถานการณ์ใหน มันก็ยังเป็นตลาดอยู่ไม่เปลี่ยนรูป  เราก็เลยจะงงๆ ว่า ก็ตลาดไง จะเปลี่ยนใส่คำหลังแบบใหน บ้านชั้นมันไม่มีสละเรือนี่หว่า.... แต่ภาษาซัวมิ มันแตกต่างน่ะค่ะ มันถึงต้องใช้เทคนิคในการแปล เพื่อช่วยจำ

เน้นอีกครั้ง .... เทคนิคในการแปล เพื่อช่วยจำ....

กู๊ดไนท์จ้า




 

Create Date : 08 มกราคม 2558    
Last Update : 8 มกราคม 2558 3:36:53 น.
Counter : 994 Pageviews.  

Mikä tämä on? คำถามง่ายๆ แต่มีใครตอบได้ถูกต้อง ครบถ้วนบ้างคะ

วันนี้เรื่อง คำภาม ที่น่าสนใจค่ะ เกี่ยวกับ
Mikä
Mitä
Millainen
Millaista

ที่นักเรียนใหม่ภาษาซัวมิ โง๊งงง งง

จากรูปนะคะ



ที่จริงแล้ว คำถามมันจะงง ตอนที่เรียนใหม่ๆ
แต่ป้าลีใช้หลักแบบนี้นะคะ มันจะไม่งง และเวลาตอบคำถาม ทำให้จำได้กระจ่างจิต

Mikä tämä on?  Se on lasi  อันนี้จะคงไม่งง นะคะ 
สิ่งนี้คืออะไร?   มันคือ แก้วน่ะสิ

Mitä lasissa on? Lasissa on vettä.
อะไรอยู่ในแก้ว?  ในแก้ว คือ น้ำ ไง

Millainnen lasi on?  Lasi on Kirkas.
แก้วมันเป็นแบบใหน(ประเภทใหน)   แก้วแบบใสๆ น่ะ 

Millaista vesi on? Vesi on puhdasta.
ลักษณะของน้ำ นั้นมันยังไง?  ในน้ำมันก็ใส อ่ะนะ

สังเกตุ.... ป้าลีใช้คำว่า  ลักษณะของน้ำ  คือถ้าเจอคำที่ลงท้าย -sta? มันไม่ได้หมายถึง จากที่ใหน เสมอไปค่ะ มันจะงง นิดหน่อยตรงนี้
แต่ถ้าเราดูจากรูปภาพในการใช้  Millaista.  ตรงนี้เราจะไม่งงแล้วค่ะ






 

Create Date : 02 มกราคม 2558    
Last Update : 2 มกราคม 2558 23:53:30 น.
Counter : 1197 Pageviews.  

1  2  3  4  5  6  7  

Lee Jay
Location :
Nurmijärvi,Vantaa,Helsinki Finland

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 143 คน [?]




ชื่อ ลี ค่ะ เป็นป้ารุ่น เกือบ เลขที่ 5 เข้าทีมวัยรุ่น
ไม่ได้อัดบล็อกเกือบ 3ปี

pub-3852458659373246
New Comments
Friends' blogs
[Add Lee Jay's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.