Phrasal Verb: lay off & lay out
ในบทเรียน lie กับ lay ต้องใช้คำไหนถึงจะถูก?? [2] โบว์ ก็พูดถึงการใช้ lay นะคะ ซึ่งก็ได้บอกไปว่า phrasal verb ของ lay นี่มีเยอะมาก และความหมายก็แตกต่างกันไป วันนี้โบว์ขอยกตัวอย่าง 2 คำ lay off, lay out นะคะ
lay off ความหมายแรก เชื่อว่าคำนี้ทุกคนได้ยินจนพูดปุ๊ปก็รู้ปั๊ปเลย
lay off someone = not employ, dismiss เลิกจ้างนั่นเองค่ะ คำนี้มักใช้ในรูปของ passive voice (be + v.3) นะคะ Ex. 1,520 workers were laid off as part of a restructuring. Ex. The company has to downsize and lay off some workers.
lay off something/somebody ความหมายที่ 2 คือ to stop using or doing something หยุดทำชั่วขณะหนึ่ง (คำนี้เป็น informal นะึึคะ) Ex. You'd better lay off alcohol for a while. Ex. Lay off me, will you?—it’s nothing to do with me. (ประโยคนี้ประมาณว่า เลิกยุ่งกับชั้นซะทีไ้ด้มั้ยเนี่ย -ชั้นไม่ได้เกี่ยวอะไรด้วยซะหน่อย)
มาดู lay out กันบ้างค่ะ
lay sth out/lay out sth = to spread sth out and arrange it neatly in order to be seen clearly กางออกหรือจัดวางอย่างดีเพื่อให้เห็นชัดเจนค่ะ Ex. Can you lay the map out, so we can see where we are now? Ex. Mary laid out her combs, brushes and cosmetic set on the dressing table.
lay out ideas, principles, plans = to explain or present them clearly, for example in a document or a meeting. = นำเสนอ Ex. Maxwell listened closely as Johnson laid out his plan...
lay out money on sth = to spend a large of money on something (informal) ใช้เงิน(จำนวนมาก)กับสิ่งๆหนึ่ง Ex. It's not every day you lay out £2000 on a holiday.
แค่คำๆเดียวๆก็แปลได้ตั้งหลายความหมาย เรียนภาษาอังกฤษนี่มันเหนื่อยจริงเล้ยยยย
Create Date : 29 ตุลาคม 2553 |
Last Update : 29 ตุลาคม 2553 22:09:49 น. |
|
0 comments
|
Counter : 1349 Pageviews. |
|
|