รับสอนภาษาอังกฤษ ม.ต้น, สอบเข้าม.4, ม.ปลาย, Admission, Grammar, English Conversation ตัวต่อตัวและกลุ่มย่อยถึงบ้านค่ะ ^o^
Group Blog
 
All blogs
 

Idiom: catch someone in the act และ catch someone off guard

ห่างหายจากเรื่องของ Idiom ไปตั้งนาน วันนี้ได้สำนวนเกี่ยวกับ catch catch 2 สำนวนมาฝากค่ะ Smiley


เริ่มด้วย
catch someone in the act (of doing something) แปลง่ายๆเลยก็คือ จับได้คาหนังคาเขา


เหมือน
แบบคนๆนึงกำลังทำอะไรบางอย่างแล้วเราก็ไปเจ๊อะพอดี
เช่นเค้าอาจจะทำอะไรที่มันผิดกฏหมายหรือทำอะไไม่เค้าไม่อยากให้คนอื่นรู้
แต่เราดันไปเห็นเข้าซะนี่ ความลับก็เลยไม่เป็นความลับอีกต่อไป


Ex. I caught her in the act of stealing the coat.  ฉันจับได้ว่าเธอกำลังขโมยเสื้อโค้ท
Ex.
I was trying to clear up the mess on the carpet before anyone noticed
it, but Sarah came in and caught me in the act.
ฉันกำลังพยายามทำความสะอาดพรมที่ฉันทำเลอะก่อนที่คนอื่นจะมาเห็นเข้า
แต่ซาร่าก็ดั๊นนนเข้ามาก็เลยโดนจับได้จนได้




ต่อสำนวนที่สองกันเลยค่ะ



catch/take
someone off guard  แปลว่า บางสิ่งเกิดขึ้นโดยที่เราไม่ทันได้ตั้งตัว
ไม่ได้คาดไว้ ไม่ได้เตรียมการมาก่อน หรือเราสามารถใช้ catch somebody by
surprise แทนก็ได้ค่ะ


Ex. When they asked me to babysit, I was taken off guard and found myself agreeing to it.
ฉันแทบไม่ทันได้ตั้งตัวเมื่อพวกเค้าขอให้ฉันดูแลลูกของเค้า และฉันก็ตอบตกลงด้วยสิ
Ex. Her question caught him off guard. คำถามของหล่อนทำเขาไม่ทันได้ตั้งตัว




พบกันใหม่สัปดาห์หน้าค่ะ
Enjoy the holidays  Smiley





 

Create Date : 14 พฤษภาคม 2554    
Last Update : 14 พฤษภาคม 2554 22:50:55 น.
Counter : 1037 Pageviews.  

Idiom: Are you having a ball on Christmas day?

Merry X’mas ผู้อ่านทุกๆท่านค่า Smiley
คาดว่าตอนนี้หลายๆคนคงจะออกไปกินข้าว ถ่ายรูปกับไฟสวยๆแถว Central World อยู่
แถวบ้านโบว์ถนนโล่งเลยค่ะ แต่ปีนี้โบว์ขออยู่บ้านดีกว่าไม่ค่อยชอบคนเยอะๆ
(ความจริงคือมีงานที่ต้องทำให้เสร็จต่างหาก Smiley)  




ตอนนี้แอบอิจฉาเพื่อนๆมหาัลัยอื่นเล็กน้อย แบบว่าเค้าสอบกันเสร็จหมดแล้ว
เตรียมไปเที่ยวปีใหม่กัน มหาลัยโบว์ยังไม่ได้สอบเลยยย สอบหลังปีใหม่ทุกที
ทำเอาเด็กๆเครียดกันหมด
Smiley

เอ้า มาดู Idiom วันนี้ดีกว่าค่ะ เกริ่นไว้ว่า Are you having a ball on
Christmas day?  ประโยคนี้ไม่ได้ถามว่า
วันนี้วันคริสต์มาสคุณกำลังมีลูกบอลอยู่รึเปล่า?นะ มะช่ายยยยยย  



have a ball แปลว่า มีความสุข สนุกสนานมากๆ มีช่วงเวลาที่ดี = to have a very good time, to enjoy oneself greatly



Ex. We had a ball at the party and didn't come home until 2 AM.
Ex. "So how was the party last night?" "Oh, it was brilliant, - we had a ball!"




คืนนี้เพื่อนๆคงจะ having a ball กันทู๊กกกกคนนะคะ  สุขสันต์วันคริสต์มาสอีกครั้งค่า Smiley











 

Create Date : 25 ธันวาคม 2553    
Last Update : 25 ธันวาคม 2553 21:44:19 น.
Counter : 265 Pageviews.  

Idiom: Should we hit the sack?

เมื่อวานโบว์ได้ดูหนังเรื่อง Letters to Juliet เป็น
หนังที่น่ารักมากเลยค่ะ
เรื่องราวเกี่ยวกับตามหารักแื้ท้ของผู้หญิงคนนึงที่หายไปเมื่อ 50 ปีก่อน
 ในเรื่องถ่ายทำในเมืองเวโรนา ที่อิตาลีทั้งเรื่องเลย ฉากสวยมากๆ
เพลงก็เพราะ นางเอก Amanda Seyfrield น่ารักทุกฉาก
(จริงๆดูเรื่องนี้เพราะนางเอก Smiley)  ใครชอบหนังรักโรแมนติก ฉากสวยๆ
แนะนำเรื่องนี้เลย
Smiley

เอา
ล่ะค่ะ ดูหนังเรื่องนี้ก็ไม่ได้ดูเสียเปล่าน๊าา
ได้ประโยคภาษาอังกฤษติดไม้ติดมือมาด้วย เป็นฉากนึงที่พระเอกพูดว่า Should
we hit the sack?  


ถ้าแปลตรงตัวก็คือ hit=ชน  sack=ถุงกระสอบ   เราไปชนถุงกระสอบกันมั้ย?? ฟังดูพึลึกๆเนอะ

ความจริงแล้ว hit the hay (hay = ฟาง) หรือ hit the sack เป็น idiom ค่ะ  เป็นภาษาพูด(informal) แปลว่า to go to bed

ก็หมายถึงเราควรเข้านอนกันเถอะ

Ex. I've got a busy day tomorrow, so I think I'll hit the sack. พรุ่งนี้ฉันยุ่งมาก ฉันว่าฉันจะไปนอนละ


That’s it for today. I know we all have to go to work (or school) tomorrow, so.... should we hit the sack? Smiley

Thank you for your visitSmiley




 

Create Date : 14 พฤศจิกายน 2553    
Last Update : 14 พฤศจิกายน 2553 21:26:44 น.
Counter : 317 Pageviews.  

Phrasal Verb: lay off & lay out

ในบทเรียน lie กับ lay ต้องใช้คำไหนถึงจะถูก?? [2] โบว์
ก็พูดถึงการใช้ lay นะคะ ซึ่งก็ได้บอกไปว่า phrasal verb ของ lay
นี่มีเยอะมาก และความหมายก็แตกต่างกันไป  วันนี้โบว์ขอยกตัวอย่าง 2 คำ lay
off, lay out นะคะ
Smiley

lay off ความหมายแรก  เชื่อว่าคำนี้ทุกคนได้ยินจนพูดปุ๊ปก็รู้ปั๊ปเลย

lay off someone = not employ, dismiss เลิกจ้างนั่นเองค่ะ  คำนี้มักใช้ในรูปของ passive voice (be + v.3) นะคะ


Ex. 1,520 workers were laid off as part of a restructuring.  


Ex. The company has to downsize and lay off some workers.



lay off something/somebody ความหมายที่ 2 คือ to stop using or doing something หยุดทำชั่วขณะหนึ่ง (คำนี้เป็น informal นะึึคะ)


Ex. You'd better lay off alcohol for a while.


Ex. Lay off me, will you?—it’s nothing to do with me. (ประโยคนี้ประมาณว่า เลิกยุ่งกับชั้นซะทีไ้ด้มั้ยเนี่ย -ชั้นไม่ได้เกี่ยวอะไรด้วยซะหน่อยSmiley)



มาดู lay out กันบ้างค่ะ



lay
sth out/lay out sth = to spread sth out and arrange it neatly in order
to be seen clearly กางออกหรือจัดวางอย่างดีเพื่อให้เห็นชัดเจนค่ะ


Ex. Can you lay the map out, so we can see where we are now?


Ex. Mary laid out her combs, brushes and cosmetic set on the dressing table.



lay out ideas, principles, plans = to explain or present them clearly, for example in a document or a meeting. = นำเสนอ


Ex. Maxwell listened closely as Johnson laid out his plan...



lay out money on sth = to spend a large of money on something (informal) ใช้เงิน(จำนวนมาก)กับสิ่งๆหนึ่ง


Ex. It's not every day you lay out £2000 on a holiday.



แค่คำๆเดียวๆก็แปลได้ตั้งหลายความหมาย  เรียนภาษาอังกฤษนี่มันเหนื่อยจริงเล้ยยยย Smiley






 

Create Date : 29 ตุลาคม 2553    
Last Update : 29 ตุลาคม 2553 22:09:49 น.
Counter : 402 Pageviews.  


a girl who never gives up
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?]




สวัสดีค่าาา.... ^^
ขอต้อนรับสู่ blog เรียนภาษาอังกฤษนะคะ
เจ้าของblogชื่อ โบว์ น๊าาา (ขอแนะนำตัวนิสสนึง)
ก็ตอนนี้กำลังศึกษา ป.ตรี อยู่และก็รับสอนภาษาอังกฤษด้วยค่ะ ตั้งเป้าไว้ว่าหลังจากเรียนจบจะสอบ TOEFL เพื่อไปเรียนต่อด้าน TESL จะได้กลับมาเป็นครูสอนEngเต็มตัวซะที ^^

สำหรับบทความใน blog นี้ก็จะเกี่ยวกับภาษาอังกฤษล้วนๆ แต่พอดีเพิ่งทำ blog เลยอาจจะดูโล่งๆ หน่อยนะคะ - -"

ท่านใดสนใจอยากรับบทเรียนใหม่ๆที่ลงใน blog นี้ผ่าน Email ของท่าน กรุณาส่ง Email ของท่านมาที่ eng_by_pbow(at)live.com ค่ะ ^^

สุดท้ายขอขอบคุณที่เข้ามาอ่านและ comment นะคะ
blog นี้เปิดรับความคิดเห็นและพูดคุยได้ทุกเรื่องจ้า

รับสอนภาษาอังกฤษ เรียนภาษาอังกฤษ เรียนพิเศษ English สอนตัวต่อตัว สอนที่บ้าน สอนภาษาอังกฤษ ม.ต้น ม.ปลาย ลาดพร้าว หัวยขวาง สุทธิสาร รัชดา
Friends' blogs
[Add a girl who never gives up's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.