Idiom: catch someone in the act และ catch someone off guard
ห่างหายจากเรื่องของ Idiom ไปตั้งนาน วันนี้ได้สำนวนเกี่ยวกับ catch catch 2 สำนวนมาฝากค่ะ
เริ่มด้วย catch someone in the act (of doing something) แปลง่ายๆเลยก็คือ จับได้คาหนังคาเขา เหมือน แบบคนๆนึงกำลังทำอะไรบางอย่างแล้วเราก็ไปเจ๊อะพอดี เช่นเค้าอาจจะทำอะไรที่มันผิดกฏหมายหรือทำอะไไม่เค้าไม่อยากให้คนอื่นรู้ แต่เราดันไปเห็นเข้าซะนี่ ความลับก็เลยไม่เป็นความลับอีกต่อไป
Ex. I caught her in the act of stealing the coat. ฉันจับได้ว่าเธอกำลังขโมยเสื้อโค้ท Ex. I was trying to clear up the mess on the carpet before anyone noticed it, but Sarah came in and caught me in the act. ฉันกำลังพยายามทำความสะอาดพรมที่ฉันทำเลอะก่อนที่คนอื่นจะมาเห็นเข้า แต่ซาร่าก็ดั๊นนนเข้ามาก็เลยโดนจับได้จนได้
ต่อสำนวนที่สองกันเลยค่ะ
catch/take someone off guard แปลว่า บางสิ่งเกิดขึ้นโดยที่เราไม่ทันได้ตั้งตัว ไม่ได้คาดไว้ ไม่ได้เตรียมการมาก่อน หรือเราสามารถใช้ catch somebody by surprise แทนก็ได้ค่ะ
Ex. When they asked me to babysit, I was taken off guard and found myself agreeing to it. ฉันแทบไม่ทันได้ตั้งตัวเมื่อพวกเค้าขอให้ฉันดูแลลูกของเค้า และฉันก็ตอบตกลงด้วยสิ Ex. Her question caught him off guard. คำถามของหล่อนทำเขาไม่ทันได้ตั้งตัว
พบกันใหม่สัปดาห์หน้าค่ะ Enjoy the holidays
Create Date : 14 พฤษภาคม 2554 |
Last Update : 14 พฤษภาคม 2554 22:50:55 น. |
|
0 comments
|
Counter : 3162 Pageviews. |
|
|