2013年1月の指針 「帰らぬ昨日を今日に生かし今日の反省を明日に生かそう」
พอดีได้ปฏิทินปี 2013 จากเพื่อนคุณซูมา ในแต่ละเดือน ๆ จะมีช่อง ๆ หนึ่งที่อ่านแล้วทำให้คิดอะไรได้หลาย ๆ อย่าง เลยเอามาลองแปลดูเผื่อจะเป็นประโยชน์ไม่มากก็น้อย อิอิ ปล. แปลผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้ ด้วยนะคะ 帰らぬ昨日を今日に生かし今日の反省を明日に生かそう。 「解説」 今日から見て昨日という日はすでに過去のことであり、二度と戻りません。しかし、時は戻ってはきませんが、行ったことは厳然とした実績として残ります。例えば、私たちが人に喜ばれるようなことをした時、それは相手の心の中に感謝の気持ちと共に刻み込まれ、逆に困らせるようなことをしたならば、反感の思いとして残ることでしょう。このように良い事も悪い事も、過去に行った事はすべて現在の自分に反映されています。すなわち、昨日までの良き努力が今日の幸せをもたらし、過ちや怠惰は現在に悪い結果として現れているのです。しかし、私たちはこうした失敗を反省することにより、そこから教訓を得て、明日への飛躍の糧とすることもできます。過去の努力の結果である良き事は今日に生かして更にそれを伸ばし、悪しき事は反省し、改め、それを明日の成長への土台として精進し、堂々とした歩みで幸せな未来を築きあげていこうではありませんか。 ทำอดีตให้ดีในวันนี้ พิจารณาวันนี้ให้ดีสำหรับวันต่อไป คำบรรยาย ดูตั้งแต่วันนี้เลยว่าเมื่อวานเป็นสิ่งที่ได้ผ่านไปแล้ว จะไม่ย้อนกลับมาอีกเป็นครั้งที่ 2 เวลาไม่ย้อนกลับมาแต่สิ่งที่ได้ทำลงไปมันยังคงอยู่เป็นผลงานทิ้งไว้ ยกตัวอย่างเช่น ตอนที่พวกเราทำให้ใครรู้สึกดีใจ ก็จะเป็นความรู้สึกขอบคุณพร้อมกับฝังอยู่ภายในใจของคน ๆ นั้น ในทางกลับกันถ้าทำให้ทุกข์ใจก็คงจะเหลือเป็นความรู้สึกต่อต้านทิ้งไว้ ทั้งเรื่องที่ดีและไม่ดีแบบนี้สิ่งที่ได้ผ่านไปแล้วทั้งหมดจะถูกสะท้อนตนเองในปัจจุบัน กล่าวคือ ความพยายามอันดีที่อุตสาห์ทำมาจนถึงเมื่อวานจะนำมาซึ่งความสุขของวันนี้ และความผิดพลาดความเกียจคร้านก็จะปรากฏเป็นผลลัพธ์ที่ไม่ดีในปัจจุบัน แต่ก็ถือเป็นบทเรียนจากสิ่งนั้นโดยการพิจารณาทบทวนความผิดพลาดสิ่งที่พวกเราได้ทำลงไป ก็จะสามารถหล่อเลี้ยงการก้าวต่อไปในวันพรุ่งนี้ได้ ผลลัพธ์ที่ดีของความพยายามเมื่อวานจะใช้เป็นประโยชน์ในวันนี้ และถ้ายิ่งพยายามมากกว่านี้ พิจารณาทบทวนสิ่งที่ไม่ดี ปรับปรุง ยึดปฏิบัติสิ่งนั้นให้เป็นรากฐานในการเติบโตของวันพรุ่งนี้ สร้างอนาคตที่มีความสุขด้วยการก้าวย่างอย่างสง่างามกันไหมคะ
Create Date : 01 กรกฎาคม 2556 |
Last Update : 3 กรกฎาคม 2556 9:38:05 น. |
|
0 comments
|
Counter : 819 Pageviews. |
|
|