|
have to let go
You can be as mad as a mad dog at the way things went, you can curse the fates, but when it comes to the end, you have to let go.
. . . Benjamin Button
Create Date : 23 เมษายน 2554 | | |
Last Update : 23 เมษายน 2554 11:30:53 น. |
Counter : 732 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
Imagine
Imagine theres no heaven, its easy if you try No hell below us Above us only sky Imagine all the people Living for today
หากไม่มีสรวงสวรรค์.. ฝันง่ายๆ นรกร้ายเบื้องล่างก็ว่างหาย เงยขึ้นเห็นฟ้าโปร่งโล่งสบาย ลองนึกภาพ..คนทั้งหลาย อยู่ร่วมกัน..เพื่อวันนี้
Imagine theres no country It isnt hard to do Nothing to kill or die for And no religion too.
ลบเส้นแบ่งแห่งรัฐชาติ..ลองวาดฝัน เพียงเท่านั้นเรื่องร้ายๆก็คลายคลี่ ไม่ต้องฆ่า ไม่ต้องรีบเอาชีพพลี และไม่มีเส้นทางต่างศรัทธา
Imagine all the people Living life in peace,
ลองนึกภาพ ผองชนคนทั้งหลาย สุขสบายสันติธรรมค้ำคุณค่า
You may say Im a dreamer But Im not the only one I hope someday you join us And the world will be as one
เธอจะหยันว่าฉันเพ้อไม่ลืมตา แต่ก็มีมากกว่าฉันที่ฝันเป็น ได้แต่หวังว่าวันหนึ่งเธอจึงเห็น มาร่วมเป็นหนึ่งเดียวสร้างโลกใหม่
Imagine no possessions I wonder if you can No need or greed or hunger A brotherhood of man
โลกที่ไร้การครอบครองของผู้ใด ลองคิดดูได้ไหม..อยากให้ลอง จะสิ้นทุกข์ทรมานการกดขี่ เมื่อโลกนี้พี่น้องกัน ชนทั้งผอง
Imagine all the people Sharing all the world..
ลองวาดฝันวันใหม่ได้ปรองดอง ร่วมแบ่งปันครรลองโลกของเรา
You may say Im a dreamer But Im not the only one I hope someday you join us And the world will live as one
เธอจะหยันว่ายังเพ้อละเมอฝัน แต่มิใช่เพียงแค่ฉันฝันเก่าเก่า จะรอเธอมาร่วมแรงช่วยแบ่งเบา เพื่อโลกเราสุขสมานศานติครอง
* * * John Lennon
* * * จิระนันท์ พิตรปรีชา
Create Date : 17 มิถุนายน 2553 | | |
Last Update : 17 มิถุนายน 2553 14:57:02 น. |
Counter : 619 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
The Sound Of Silence*
Hello darkness, my old friend, I've come to talk with you again, Because a vision softly creeping, Left its seeds while I was sleeping, And the vision that was planted in my brain Still remains Within the sound of silence.
In restless dreams I walked alone Narrow streets of cobblestone, 'Neath the halo of a street lamp, I turned my collar to the cold and damp When my eyes were stabbed by the flash of a neon light That split the night And touched the sound of silence.
And in the naked light I saw Ten thousand people, maybe more. People talking without speaking, People hearing without listening, People writing songs that voices never share And no one dared Disturb the sound of silence.
"Fools" said I, "You do not know Silence like a cancer grows. Hear my words that I might teach you, Take my arms that I might reach you." But my words like silent raindrops fell, And echoed In the wells of silence.
And the people bowed and prayed To the neon god they made. And the sign flashed out its warning, In the words that it was forming. And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls And tenement halls. And whisper'd in the sounds of silence."
* The song was originally called "The Sounds of Silence" and is titled that way on the early albums in which it appeared and on the single. In later compilations it was retitled "The Sound of Silence". Both the singular and the plural form of the word appear in the lyrics. In his book Lyrics 19642008 Simon has the title in the singular.
*** เป็นเพลงที่ชอบมากๆเพลงนึงในชีวิต ฟังมาตั้งแต่"จำความ"ได้ (ก่อนหน้านั้นก็คิดว่าได้ฟังแหละ แต่"จำ"ไม่ได้ 555) พอ"รู้ความ" ก็รู้สึกว่า lyrics เขียนได้สวยงามมาก ยิ่งไม่ต้องพูดถึงดนตรีและเสียงประสานของสองท่านนี้ เวอร์ชั่นนี้เพิ่งเคยดูเคยฟังตอนเจ๊เรย์เอามาแปะใน FB thanks เจ๊ มั่กๆเจ้าค่ะ
Create Date : 09 เมษายน 2553 | | |
Last Update : 9 เมษายน 2553 15:40:46 น. |
Counter : 851 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
ひと駅歩こう
*
ในวันที่อากาศดี เดินเล่นสักทีจะเป็นไร หนึ่งสถานีคงไม่ไกล เกินกว่าใจคิดคำนึง
เรื่องราวบนหนทาง มีความแตกต่างให้คิดถึง อาจมีใบหน้าที่บึ้งตึง อาจมีความช่วยเหลือซึ่งหยิบยื่นมา
ดีหรือร้ายล้วนคือคน ต่างเหตุผลต่างความหลัง ความรู้สึกอ่อนไหวอย่างนั้น เฝ้าวนเวียนอยู่ทุกวันไม่หายไป
พบเจอผู้คนระหว่างทาง โบกมือพลางทักทายสบายดีไหม? อาจได้เจอรอยยิ้มที่จริงใจ กลับคืนในความหลากหลายของชีวิต
ที่ตรงนั้นเดิมเหมือนเป็นร้านประจำของเรา ขอลองเดินเข้าไปเพื่อค้นหา แต่ทุกสิ่งเปลี่ยนไปตามเวลา ไม่เว้นว่าแต่เธอก็เช่นกัน
มันแสนจะงดงามใช่ไหม ความสว่างสดใสของวันในหน้าหนาวนั้น ตอนนี้ท้องฟ้ามีเมฆลอยมาบดบัง ฤดูกาลนั้นผ่านไปอย่างรวดเร็ว
เย็นย่ำถึงค่ำแล้ว มืดแล้วหมดแสงให้ค้นหา กลิ่นอายของราตรีย่างกรายมา ครอบคลุมผืนฟ้าและหนทาง
ยังมีความทรงจำมากมาย ทุกสิ่งทับถมเรียงรายอยู่ตรงหน้า หากแม้ไม่อาจหลับตา อาจไม่เห็นช่วงเวลาทั้งหมดนั้น
มันแสนจะงดงามใช่ไหม ความสว่างสดใสของวันในหน้าหนาวนั้น ตอนนี้ท้องฟ้ามีเมฆลอยมาบดบัง ฤดูกาลนั้นผ่านไปอย่างรวดเร็ว
แม้จะยังคงมีความเศร้า ที่อาจจะเข้าใจตัวเราเพียงสักนิดหนึ่ง แต่สิ่งนั้นก็เปล่าประโยชน์ที่จะคิดคำนึง หากสามารถยอมรับซึ่งมันในวันนี้
และแล้วการเดินทางก็สิ้นสุด หนึ่งสถานีปรากฏอยู่ตรงหน้า ได้ยินเสียงขบวนรถไฟใกล้เข้ามา บอกลาการเดินทางอย่างอิ่มใจ
*
途中下車して地上に出た 天気はいい いつも渋滞の道路を尻目に ひと駅歩こう
道で倒れたコドモが泣いてる どうしようと考えた 別の人が先に手を貸して ほっとしたり情けなかったり 苦笑いさ
理由もなくいいひとになったり 意地悪だったり そんな揺れる気持ちのまま僕の 毎日が回っている 背伸びをしたら背骨 パキンと音をたてた
アクセサリー売りのお兄さん 調子どう? まぁねなんて笑い返しながら 色々だから
昔通ったあの店たしか この辺りだった 横道に入って探したけど ちがう店にすっかり変わって 君もいない
冬の日にはあのイルミネーション きれいだったね 今は空にヒコーキ雲のびて 足早に季節すぎた もうすぐ夕暮れの 匂いが街をつつむ
ずっと積み重ねてきたものぜんぶ 机に並べて カタチにしておきたいけれど まぶたつよく閉じなければ 見えなくて
冬の日にはあのイルミネーション きれいだったね 今は空にヒコーキ雲のびて 足早に季節すぎた なんか少し分かってきた僕が 悲しいけれど 無駄なこともしょうがないことだって 今日は許せてしまえる もうすぐ別の駅 電車の音が近い
ひと駅歩こう : SMAP
** ไม่รู้ว่ามันจะเรียกว่า "แรงบันดาลใจ" ได้ไหม ฟังเพลงนี้แล้วรู้สึกอยากทำอะไรบางอย่าง คิดว่าใช่.. ขอเอามาเก็บไว้ตรงนี้ละกัน...
Hito-eki Arukou : SMAP
Tochuu geshashite chijou ni deta tenki wa ii Itsumo juutai no douro wo shirime ni hito eki arukou
Michi de taoreta kodomo ga naiteru doushiyou to kangaeta Betsu no hito ga saki ni te wo kashite Hotto shitari nasakenakattari nigawarai sa
Wake mo nakute ii hito ni nattari iji warudattari Sonna yureru kimochi no mama boku no mainichi ga mawatteiru Senobi wo shitara sebone pakin to oto wo tateta
Akusesari- uri no oniisan choushi dou? Maa ne nante warai kaeshinagara iroiro dakara
Mukashi kayotta ano mise tashika kono atari datta Yokomichi ni haitte sagashita kedo Chigau mise ni sukkari kawatte kimi mo inai
Fuyu no hi ni wa ano illumination kirei datta ne Ima wa sora ni hiko-ki kumo nobi de ashibaya ni kisetsu sugita Mou sugu yuukure no nioi ga machi wo tsutsumu
Zutto tsumi kasane kita mono zenbu tsukue ni narabete Katachi ni shite okitai keredo Mabuta tsuyoku tojinakereba mienakute
Fuyu no hi ni wa ano illumination kirei datta ne Ima wa sora ni hiko-ki kumo nobi de ashibaya ni kisetsu sugita Nanka sukoshi wakatte kita boku ga kanashii keredo Mudana koto mo shouganai koto datte kyou wa yurusete shimaeru Mou sugu betsu no eki densha no oto ga chikai
*
Create Date : 06 พฤษภาคม 2552 | | |
Last Update : 11 พฤษภาคม 2552 18:31:39 น. |
Counter : 679 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
世界に一つだけの花
花屋の店先に並んだ いろんな花を見ていた ひとそれぞれ好みはあるけど どれもみんなきれいだね この中で誰が一番だなんて 争うこともしないで バケツの中誇らしげに しゃんと胸を張っている
それなのに僕ら人間は どうしてこうも比べたがる? 一人一人違うのにその中で 一番になりたがる?
そうさ 僕らは 世界に一つだけの花 一人一人違う種を持つ その花を咲かせることだけに 一生懸命になればいい
困ったように笑いながら ずっと迷ってる人がいる 頑張って咲いた花はどれも きれいだから仕方ないね やっと店から出てきた その人が抱えていた 色とりどりの花束と うれしそうな横顔
名前も知らなかったけれど あの日僕に笑顔をくれた 誰も気づかないような場所で 咲いてた花のように
そうさ 僕らも 世界に一つだけの花 一人一人違う種を持つ その花を咲かせることだけに 一生懸命になればいい
小さい花や大きな花 一つとして同じものはないから NO.1にならなくてもいい もともと特別なOnly one
*** เพลงนี้ความหมายดีจังเลย ^_^
Create Date : 30 ธันวาคม 2551 | | |
Last Update : 30 ธันวาคม 2551 12:18:30 น. |
Counter : 880 Pageviews. |
| |
|
|
|
|
| |
|
|