แค่เปลี่ยนวิธีคิด ภาษาอังกฤษก็ไม่ใช่เรื่องยาก (ครูหนุ่ย)
 
 

ภาษาอังกฤษวันละคำ (common)

English Today วันนี้เสนอคำว่า “common” หมายถึง “ปกติ ทั่ว ๆ ไป” เช่น It’s quite common to see stray dogs in Thailand. (เป็นเรื่องปกติที่จะเห็นหมาจรจัดในประเทศไทย) นอกจากนี้ยังมีสำนวน have something in common หมายถึง “มีอะไรคล้าย ๆ กัน” เช่น We have a lot in common. (เรามีอะไรคล้าย ๆ กัน) We don’t really have much in common. (เราไม่ค่อยมีอะไรคล้ายกันเลย)




 

Create Date : 08 มีนาคม 2554   
Last Update : 8 มีนาคม 2554 5:21:21 น.   
Counter : 3475 Pageviews.  


ภาษาอังกฤษวันละคำ (sight)

English Today วันนี้เสนอคำว่า “sight” หมายถึง “การมองเห็น” มีสำนวนที่น่าสนใจคือ “out of sight, out of mind” (พอตัวห่างกัน ใจก็ห่างกันไปด้วย) หรือ “love at first sight” (รักแรกพบ) เช่น “When I met you, it was love at first sight.” (เมื่อฉันเจอเธอ มันเป็นรักแรกพบเลยนะ)




 

Create Date : 08 มีนาคม 2554   
Last Update : 8 มีนาคม 2554 5:20:00 น.   
Counter : 724 Pageviews.  


ภาษาอังกฤษวันละคำ (unbelievable)

English Today วันนี้เสนอคำว่า “unbelievable” หมายถึง “ไม่น่าเชื่อเลย” ใช้พูดเพื่อแสดงความประหลาดใจต่อสิ่งที่เกิดขึ้น (มาจาก believe “เชื่อ”) เช่น Federer was defeated by Djokovic in Australian Open semifinal. It was unbelievable!” (เฟดเดอเรอร์แพ้ดยอคโควิชในรอบรองชนะเลิศออสเตรเลียนโอเพ่น ไม่น่าเชื่อเลย)




 

Create Date : 08 มีนาคม 2554   
Last Update : 8 มีนาคม 2554 5:19:00 น.   
Counter : 783 Pageviews.  


ภาษาอังกฤษวันละคำ (lose)

English Today วันนี้เสนอคำว่า “lose” หมายถึง “แพ้” เช่น “Nadal lost his Australian Open quarterfinal.” (นาดาลตกรอบก่อนรองชนะเลิศในออสเตรเลียนโอเพ่น) แม้บางครั้งจะเรียกผู้แพ้ว่า “loser” แต่คำนี้ก็มีความหมายแฝงเป็นคำดูถูกได้ หมายถึง “คนที่ไม่เคยทำอะไรประสบความสำเร็จ” สำหรับฝรั่ง การถูกด่าว่า loser ถือว่าเจ็บปวดทีเดียว




 

Create Date : 08 มีนาคม 2554   
Last Update : 8 มีนาคม 2554 5:17:53 น.   
Counter : 816 Pageviews.  


ภาษาอังกฤษวันละคำ (truth)

English Today วันนี้เสนอคำว่า “truth”(ออกเสียงประมาณว่า “ทรูธ” ตัว “ธ” แลบลิ้นออกมาไว้ระหว่างฟัน) หมายถึง “ความจริง” เช่น “Please tell me the truth.” (บอกความจริงฉันมาเถอะ) อีกสำนวนที่น่าสนใจคือ “To tell (you) the truth” หมายถึง “บอกตรง ๆ นะ” เช่น “To tell (you) the truth, I didn’t understand a word you said.” (บอกตรง ๆ นะ ฉันไม่เข้าที่คุณพูดเลยสักนิด)




 

Create Date : 08 มีนาคม 2554   
Last Update : 8 มีนาคม 2554 5:16:24 น.   
Counter : 886 Pageviews.  


1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  

กลับมาแล้วเหรอ เก่งมาก ๆ เลย
 
Location :
นครราชสีมา Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?]




ขอฝากผลงานหนังสือเล่มแรกด้วยนะครับ "แค่เปลี่ยนวิธีคิด ภาษาอังกฤษก็ไม่ใช่เรื่องยาก" Photobucket
[Add กลับมาแล้วเหรอ เก่งมาก ๆ เลย's blog to your web]

 
pantip.com pantipmarket.com pantown.com