งูๆปลาๆ ภาษาญี่ปุ่น ตอน อายิ "โนะ" "โมะ" "โต๊ะ" สวัสดีครับ :) วันนี้เริ่มต้นด้วยการอ่านประโยคเหล่านี้ดูสักหน่อยดีกว่า Q: チンさん は ちゅうごくじん ですか。 A: はい、チンさん は ちゅうごくじん です。 Q: さとうさん は かいしゃいん ですか。 A: いいえ、さとうさん は かいしゃいん ではありません。さとうさん は せんせい です。 Q: スリーポンさん は インドじん ですか。 A: いいえ、ちがいます。タイじん です。 Q: りゅうがくせい は かんこくじん ですか。 A: はい、そうです。 ------------------------------------------------------------------------------------- Q: Chinsan wa chuugokujin desuka? (คุณฉินเป็นคนจีนใช่มั้ย) A: Hai, Chinsan wa chuugokujin desu. (ใช่, คุณฉินเป็นคนจีน) Q: Satousan wa kaishain desuka? (คุณซาโต้เป็นพนักงานบริษัทใช่มั้ย) A: Iie, Satousan wa kaishain dewaarimasen. (ไม่ใช่, คุณซาโต้ไม่ได้เป็นพนักงานบริษัท) Satousan wa sensei desu. (คุณซาโต้เป็นอาจารย์) Q: Suriiponsan wa indojin desuka? (คุณสุรีพรเป็นคนอินเดียใช่มั้ย) A: Iie, chigaimasu. Taijin desu. (ไม่ใช่, ไม่เป็นอย่างนั้น. เป็นคนไทย) Q: Ryuugakusei wa kankokujin desuka? (นักเรียนต่างชาติเป็นคนเกาหลีใช่มั้ย) A: Hai, soudesu. (ใช่, เป็นเช่นนั้น) ------------------------------------------------------------------------------------- เย้ๆๆ ถือว่าผ่านไปแล้วกับโครงสร้าง N1 は N2 です。ทั้งในรูปประโยคบอกเล่า ปฏิเสธ และคำถาม เล่นเอามึนนนนนนนนนกับไปเลย (ผมก็มึนเหมือนกัน 555+) และวันนี้ก็ได้เรียนมาอีกเรื่องนึง เป็นเรื่องง่าย ชิวๆ ถือว่าเป็นการพักผ่อนสมอง (ที่ปกติก็พักบ่อยอยู่แล้ว) นั่นคือเรื่องงงงงง ..... คำช่วย の, も, と (โนะ, โมะ, โต๊ะ) คำช่วย も เจ้าคำช่วยตัวนี้มีความหมายว่า ก็...เช่นกัน ใช้วางหลังคำนามที่เป็นประธานในประโยค เพื่อบอกความคล้อยตาม เช่น あなた は タイじん です。 -- คุณเป็นคนไทย わたし も タイじん です。 -- ฉันก็เป็นคนไทยเช่นกัน หรืออีกตัวอย่างนึง あなた も わたし も タイじん です。 ทั้งคุณและฉันต่างก็เป็นคนไทยเหมือนกัน จะเห็นว่าเจ้า も ใช้ได้ 2 แบบเลย ซึ่งความหมายแตกต่างกันเล็กน้อย แต่ใจความก็ต้องการจะบอกความคล้อยตามอยู่นั่นเอง :) เหนื่อยแล้ว จบแค่นี้ดีกว่า คำช่วยตัวอื่นค่อยมาบันทึกใหม่วันหลังครับ :D 555+ จริงๆชื่อบล๊อคไม่ค่อยเกี่ยวเท่าไหร่
แต่ผมพยายามให้มันเกี่ยวครับ ขอบคุณที่เข้ามานะครับ ![]() โดย: แมลงภู่บนหูกระต่าย
![]() ตอนแรกว่ามันเป็น อายิ "โนะ" "โมะ" "โต๊ะ" ตรงไหน อ๋อแบบนี้นี่เอง 55+ ภาษาญี่ปุ่น ยิ่งเรียนอาจยิ่งสับสน สู้ๆนะคะ
โดย: rorygirls
![]() ขออนุญาตนะคะ
ประโยคที่ว่า あなたもわたしはにほんじんです。 ยังไม่ถูกต้องนะคะ ถ้าจะพูดว่า คุณและฉันเป็นชาวญี่ปุ่น จะต้องพูดว่า あなたとわたしはにほんじんです。ใช้ と เชื่อม หรือ พูดว่า ทั้งคุณและฉันต่างก็เป็นชาวญี่ปุ่น ต้องพูดว่า あなたもわたしもにほんじんです。 ใช้ も ทั้งสองที่เลยค่ะ も สามารถใช้ได้หลายครั้งในหนึ่งประโยคนะคะ ถ้าใช้ も รวมกับ は จะเป็นประโยคขัดแย้งกันค่ะ เช่น AさんもBさんもタイじんですが、Cさんはにほんじんです。 ทั้งคุณเอและคุณบีเป็นชาวไทยแต่คุณซีเป็นชาวญี่ปุ่น ![]() ![]() โดย: YuZuPoN
![]() @YuZuPoN ขอบคุณอีกครั้งครับ
เรียนคนเดียวนี่มันชวนให้งงและสับสนมากเลยครับ ดีใจ มีคนมาช่วยแก้ไขให้ ขอบคุณมากจริงๆนะครับ :) ปล.ถึงเพื่อนๆที่เข้ามาอ่านบล็อคผมนะครับ อย่างที่บอกไปตั้งแต่ต้น ว่าบล็อคผมไม่ได้สอนภาษาญี่ปุ่นนะครับ แต่ชวนคนมาเรียนด้วยกัน เพราะผมมันก็ งูๆปลาๆ ครับ 5555+ (แหะๆ ตอนนี้ชักรู้สึกผิด) โดย: แมลงภู่บนหูกระต่าย
![]() ยินดีให้คำแนะนำค่ะ
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่แตกต่างกับภาษาไทยหรืออังกฤษโดยสิ้นเชิง การเรียนเองคนเดียวแล้วได้ขนาดนี้ นับว่าเป็นคนที่มีมานะมากกกกค่ะ นับถือๆ ที่เข้ามาแก้ผิดให้ไม่ได้จะเข้ามาอวดเก่งหรือจับผิดนะคะ ด้วยความที่เคยสอนมาบ้างเลยอยากให้คนที่กำลังเรียน มีไกด์แนะนำ (เข้าใจหัวอกคนเรียนภาษาดี) อย่าถือโทษโกรธกันนะคะ สู้ๆ ต่อนะคะ ![]() ป.ล. ตอนนี้เราเรียนภาษาจีนอยู่ มึนๆ พอกันเลย ฮ่าๆๆ โดย: YuZuPoN
![]() ไม่โกรธเลยครับ
แต่รู้สึกละอาย กลัวคนอื่นที่เข้ามาอ่านแล้วเค้าเข้าใจผิดๆ แหะๆๆ ![]() ขอบคุณมากๆๆจริงๆครับ ![]() โดย: แมลงภู่บนหูกระต่าย
![]() |
บทความทั้งหมด
|
สุขสันต์วันหยุดจ้า