The Only Sounds : Wet Wet Wet (1997)
Weight of the worlds on my shoulders Like Ive never known before And the winter winds blowing colder And I just cant take anymore Feel Im running down a dead end street Trying to change my direction All my troubles weighing hard on me It brings me down, down, down โลกที่ฉันแบกอยู่บนบ่า หนักอึ้งอย่างที่ไม่เคยรู้สึกมาก่อน ลมหนาวพัดเย็นเยียบยิ่งกว่าเก่า ฉันไม่อาจทนไหวอีกต่อไปแล้ว ฉันรู้สึกราวกับกำลังวิ่งสู่ทางตัน ทั้งที่อยากเปลี่ยนสู่เส้นทางอื่น ปัญหาทั้งมวลถาโถมเข้ามาหนักหน่วง ฉันหมดแรง เหนื่อยล้า ท้อแท้
The only sounds I wanna hear, Is the music of the ocean And the rhythm of you breathing in my ear As we drift away And the only sight I wanna see Is the light of your emotion And the look of love from you to me As the night turns into day เสียงที่ฉันอยากได้ยินตอนนี้ มีเพียงเสียงดนตรีแห่งท้องทะเล และเสียงจังหวะลมหายใจของเธอข้างๆ หูฉัน ขณะเราสองล่องเรือออกไป ภาพที่ฉันอยากเห็นในตอนนี้ มีเพียงแสงสกาวแห่งอารมณ์อันเจิดจ้าของเธอ และสายตาอันเปี่ยมรักที่เธอมีต่อฉัน ขณะที่ค่ำคืนมืดมิดค่อย ๆ เปลี่ยนสู่รุ่งอรุณแห่งวันใหม่
Noise in my head, getting louder and its spinning me around somethings tugging at my sleeve now, trying to tell me That Im to high off the ground I cant explain it to myself I fear Im gonna drown (fear Im gonna drown) Standing out here in the pouring rain Im going down, down, down เสียงปั่นป่วนในหัวฉันยิ่งดังขึ้นกว่าเก่า ทำให้ฉันหัวหมุนไปหมด อะไรบางอย่างกำลังดึงรั้งแขนเสื้อฉัน และพยายามบอกฉันว่า ฉันลอยคว้างสูงเกินไปแล้ว ฉันไม่อาจหาคำอธิบายให้ตัวเองได้ ฉันกลัวเหลือเกิน กลัวว่าฉันกำลังจะจมดิ่งลงใต้น้ำ ฉันยืนอยู่ท่ามกลางสายฝนกระหน่ำ ฉันรู้สึกเศร้า หม่น หมอง
The only sounds I wanna hear, Is the music of the ocean And the rhythm of you breathing in my ear As we drift away And the only sight I wanna see Is the light of your emotion And the look of love from you to me As the night turns into day เสียงที่ฉันอยากได้ยินตอนนี้ มีเพียงเสียงดนตรีแห่งท้องทะเล และเสียงจังหวะลมหายใจของเธอข้างๆ หูฉัน ขณะเราสองล่องเรือออกไป ภาพที่ฉันอยากเห็นในตอนนี้ มีเพียงแสงสกาวแห่งอารมณ์อันเจิดจ้าของเธอ และสายตาอันเปี่ยมรักที่เธอมีต่อฉัน ขณะที่ค่ำคืนมืดมิดค่อย ๆ เปลี่ยนสู่รุ่งอรุณแห่งวันใหม่
So whisper words, so soft and low The words of love that heal And ease my soul โปรดกระซิบคำรักแผ่วเบาและทุ้มนุ่มนวล คำรักที่ปลอบประโลมจิตวิญญาณของฉัน
The only sounds I wanna hear, Is the music of the ocean And the rhythm of you breathing in my ear As we drift away And the only sight I wanna see Is the light of your emotion And the look of love from you to me As the night turns into day Only us drift away
So far away Drifting away So far away Drifting away Drift away, away, away, away, away, away
Create Date : 27 สิงหาคม 2552 |
|
0 comments |
Last Update : 27 สิงหาคม 2552 16:47:55 น. |
Counter : 776 Pageviews. |
|
|
|