"If you only read the books that everyone else is reading, you can only think what everyone else is thinking." - Haruki Murakami

Social Crimes: Jane Stanton Hitchcock - สุขสันต์วันฆาตกรรม

Jo Slater



Social Crimes – ตีพิมพ์ครั้งแรกเมื่อปี ค.ศ. 2002
One Dangerous Lady – ตีพิมพ์ครั้งแรกเมื่อปี ค.ศ. 2005






ชื่อ: Social Crimes (สุขสันต์วันฆาตกรรม)
ผู้แต่ง: Jane Stanton Hitchcock (ผู้แปล: ลลิตา)
Series: Jo Slater – Book 1
Genre: Chick Lit, Crime Fiction
(ตีพิมพ์ครั้งแรกเมื่อปี ค.ศ. 2003)




โจ สเลเตอร์ ไฮโซสาวดาวเด่นในวงสังคมนิวยอร์ค ต้องมาพบกับจุดพลิกผันในชีวิตในวัยเกินเลขสี่เมื่อเธอพบกับ โมนิค เดอ ปัสซี สาวสังคมจากปารีสที่ทั้งเด็กและสวยกว่าเธอ ทั้งสองกลายเป็นเพื่อนรักกันอย่างรวดเร็วและโจก็ชวนโมนิคมาพักที่บ้านตากอากาศกับเธอและสามีตลอดฤดูร้อน

วันดีคืนดี โจกลับมาจากข้างนอกและเปิดประตูห้องน้ำริมสระเข้าไปพบลูเซียส สเลเตอร์ สามีของเธอ และโมนิคนุ่งเพียงผ้าขนหนูคนละผืนอยู่ข้างใน สามีของโจที่เป็นโรคหัวใจอยู่แล้วเกิดหัวใจวายตายขึ้นมาในตอนนั้น สิ่งสุดท้ายที่เขาพูดกับเธอก่อนที่เขาจะสิ้นลมหายใจก็คือ “ยกโทษให้ผมด้วย”

หลังการตายของลูเซียส โมนิคหายตัวไป โจเองก็พยายามจะไม่มองโลกในแง่ร้ายจนเกินไป แต่หลังจากงานศพที่โมนิคไม่แม้แต่จะโผล่เงาหัวมา เธอก็พบว่าฝันร้ายที่เธอกำลังเผชิญเพิ่งจะเริ่มต้นเท่านั้น

เพราะลูเซียสได้แก้พินัยกรรมก่อนที่เขาจะสิ้นลมหายใจเพียงไม่กี่วัน และโมนิคเป็นคนที่ได้ทรัพย์สมบัติของเขาไปเกือบจะทั้งหมดน่ะสิ! Smiley

จะไม่ให้มองโลกในแง่ร้ายก็คงจะใสซื่อเกินไปหน่อยแล้ว จากดาวเด่นในวงสังคมกลับกลายเป็นดาวดับแสงในช่วงเวลาเพียงข้ามคืน แต่โจไม่ได้อยู่ในวัยที่แก่เกินไปที่จะสู้กลับหรอก เธอยังมีแรงเหลือ และยิ่งเธอคิดแผนการแก้แค้นโมนิคให้สาสมกับที่หล่อนทำกับเธอไว้เท่าไหร่ เธอก็ยิ่งหมกมุ่นในตัวโมนิค ยิ่งเธอขุดคุ้ยเรื่องราวในอดีตของหล่อนขึ้นมามากเท่าไหร่ เธอก็ยิ่งถลำลึกลงไปในวังวนแห่งความอำมหิตซึ่งเป็นชีวิตของหล่อนและค้นพบความจริงที่เหลือเชื่อมากขึ้นเรื่อยๆ

แล้วโจจะทำยังไงดี? Smiley




สั้นๆละกัน เล่มนี้อ่านเพลินดี แต่ไม่ค่อยแนวค่ะ หลังๆเริ่มรู้ตัวว่าตัวเองไม่ถนัดนิยายฆาตกรรม/นักสืบเท่าไหร่ เล่มนี้ก็ไม่ได้ประทับใจอะไรมาก โดยเฉพาะตอนท้ายเราว่าอุตส่าห์บิวท์อารมณ์หดหู่เคียดแค้นของนางเอกมาซะดี ฉากฆาตกรรมแอบดูง่ายไปหน่อย มันโหดไม่ถึงใจเราอะ Smiley แต่ความรอบคอบของนางในการกำจัดและหลบเลี่ยงพยานหลักฐานที่จะมัดตัวนางได้ก็ต้องให้คะแนนเลยล่ะ




 

Create Date : 04 กุมภาพันธ์ 2559    
Last Update : 25 กุมภาพันธ์ 2559 15:31:24 น.
Counter : 981 Pageviews.  

Zoya: Danielle Steel – ระบำชีวิต




ชื่อ: Zoya (ระบำชีวิต)
ผู้แต่ง: Danielle Steel (ผู้แปล: เสาวณีย์ นิวาศะบุตร)
Genre: Drama
(ตีพิมพ์ครั้งแรกเมื่อปี ค.ศ.1988)




เนื้อเรื่องเปิดฉากในกรุงเซนต์ปีเตอร์สเบิร์กเมื่อปี ค.ศ.1917 เคาน์เตสโศญา คอนแตนตินอฟนา โอสสุโพฟ เด็กสาววัย 17 ปีที่เป็นทั้งพระญาติและพระสหายสนิทของเจ้าหญิงมารี พระธิดาองค์ที่ 3 ของซาร์นิโคลัสที่ 2 แห่งราชวงศ์โรมานอฟ เติบโตขึ้นมาในสังคมไฮโซของจักรวรรดิรัสเซีย เธอใช้ชีวิตอยู่ในความหรูหรา วันๆมีเรื่องกวนใจแค่การไปเรียนบัลเลต์ซึ่งเป็นสิ่งที่เธอรักหนักรักหนา การหาเรื่องไปเข้าเฝ้าเจ้าหญิงมารีในวังเพื่อจะได้นั่งเมาท์ตามประสาเด็กสาววัยรุ่น หรือเรื่องเสื้อผ้าและเครื่องประดับชิ้นใหม่ๆที่คุณพ่อคุณแม่ของเธอซื้อให้

แต่แล้ววันหนึ่งก็เกิดการปฏิวัติ โลกที่เธอรู้จักพังทลายในพริบตา และเธอกับคุณย่าซึ่งเป็นญาติเพียงคนเดียวที่รอดชีวิตจากการสังหารก็ระหกระเหินข้ามแผ่นดินรัสเซียและสแกนดิเนเวียหนีมาตั้งหลักที่กรุงปารีส ที่ที่บรรดาศักดิ์เคาน์เตสจากรัสเซียของเธอไม่มีความหมายอะไรเลยสักนิด และแม้กระทั่งเจ้าชายวลาดิเมียร์ที่หนีตายมาพบกันโดยบังเอีญที่ปารีสและนับเป็นเชื้อพระวงศ์ลำดับสูงยิ่งกว่าเธอเสียอีก ยังต้องขับแท็กซี่หาเงินเลี้ยงปากเลี้ยงท้องไปวันๆ



จริงๆเราไม่ถนัดนิยายแนวนี้เลยแต่พี่ที่ทำงานยัดมาให้อ่านค่ะ ไหนๆอ่านฟรีเรารึก็ไม่เคยปฏิเสธ เปิดอ่านไปสักสิบหน้าแรกเราก็ปิดฉับแล้วดองไว้อีก 3 อาทิตย์เลยค่ะ รำคาญคำราชาศัพท์มากๆเลยขอบอกเพราะเนื้อเรื่องตอนนั้นมีแต่ในวัง พอทำใจเปิดอ่านมันอีกทีได้ก็รีบอ่านกะให้มันจบๆไป

แต่หลังจากผ่านไปสัก 50 หน้าก็วางไม่ลงอีกเลยค่ะ

ไม่สปอยล์ดีกว่าว่าเกิดอะไรขึ้นมั่ง แต่ชีวิตของโศญานี่สุดยอดจริงๆ มีขึ้นมีลงตลอดเวลา มันส์มาก บทจะรวยก็ไฮโซซะ บทถังแตกก็กินแกลบได้อีกนะคนเรา เนื้อเรื่องเล่าเรื่องราวชีวิตที่เดี๋ยวดีเดี๋ยวร้ายของโศญาไปจนเธอแก่นั่นแหละค่ะ มีหลายตอนให้ต้องเสียน้ำตาเพราะเธอผจญอะไรมามากเหลือเกิน เล่มนี้เป็นเรื่องแรกของ Danielle Steel ที่เราเคยอ่านเพราะเราจัดชื่อเขาไว้ในหมวดนักเขียนนิยายโรแมนซ์ และเราไม่ค่อยพิศวาสนิยายที่ธีมหลักเป็นเรื่องรักเท่าไหร่ ยังจะปกแต่ละเล่มที่สุดจะโรแมนซ์/chick-lit ได้อีก พาลไปถึงฟอนท์ตัวอักษรชื่อ Danielle Steel บนหน้าปก(ของฝรั่ง)ด้วย โอ้ววว ไม่แนวอย่างแรงเลยค่ะ

แต่เรื่องระบำชีวิตนี่ ไม่ได้เน้นเรื่องโรแมนซ์ค่ะ เราไม่รู้หรอกนะว่าเรื่องอื่นๆของนักเขียนคนนี้เป็นแบบไหน แต่เรื่องนี้ดราม่าได้ใจจริงๆค่ะ แม้จะแฝงความเป็น chick-lit อยู่เยอะเหมือนกัน แต่โดยรวมแล้ว ก็สนุกตั้งแต่หน้า 50 จนถึงหน้าสุดท้ายล่ะค่ะ

ขอโปรโมทนิยายเรื่องนี้ด้วยเหตุผลแบบตรงไปตรงมาก็แล้วกัน คุณเสาวณีย์ นิวาศะบุตร คนแปล รู้จักกับพี่ที่ทำงานเรา และนั่นก็เป็นเหตุผลที่คุณพี่ที่ทำงานยัดหนังสือให้เราอ่านค่ะ คุณเสาวณีย์แปลได้เยี่ยมยอดมากค่ะ อ่านแล้วลื่นไหล อินกับความรันทดของชีวิตนางเอกได้แบบน้ำตาซึม บางประโยคนี่โดนใจจึ้ก แล้วบางทีเศร้าๆเครียดๆอยู่ดีๆบางประโยคก็ฮาขึ้นมาซะอย่างนั้น สำนวนได้ใจค่ะ

คุณเสาวณีย์ปัจจุบันอายุ 72 ปีแล้ว แต่เพิ่งมีผลงานแปลเรื่อง ระบำชีวิต นี้ออกมาเป็นเรื่องแรก เป็นการเริ่มต้นที่สวยงามและหวังว่าจะมีผลงานแปลอื่นๆออกมาอีกนะคะ ไม่มีอะไรสายเกินไปจริงๆค่ะ

ปกของฝรั่งเขาค่ะ




ได้รับการสร้างเป็นภาพยนตร์โทรทัศน์ด้วยเมื่อปี 1995 ค่ะ





 

Create Date : 07 มิถุนายน 2553    
Last Update : 4 กุมภาพันธ์ 2559 17:55:04 น.
Counter : 1335 Pageviews.  


@Dakki_Chan@
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




New Comments
Group Blog
 
All Blogs
 
Friends' blogs
[Add @Dakki_Chan@'s blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.