เพลงเกาะสมุย : Deep O Sea เนื้อเพลงเกาะสมุยแกะเอง By เวิ้งฟ้าฯ เฉพาะภาษาไทย ( ท่อน Eng เอื้อเฟื้อและตรวจเนื้อเพลงโดยคุณ กชกรและคุณBELOWHERE : ขอบคุณมาก )
ก็จะพาคุณไปหาดเฉวงที่มีผู้คนครื้นเครงไม่เคยได้นอนหลับไหล (C-H-A-W-E-N-G if you wanna see the color of night life) ก็จะคุณนั้นไปดูหิน ที่เกาะสมุยของเราก็มีหินตาหินยาย (ladies and gentlemen let's see what happen at หินตาหินยาย) ก็จะพาคุณนั้นไปดูควาย ที่เกาะสมุยของเรานั้นก็มีควายชน (If you need an exciting, a buffy fighting won't be a wasted time)
ขอโทษครับ ต้องเป็น we want to know 'bout paradise this time is really have to fine. Sunshine is bright in all the time at koh samui. เปลี่ยนจาก real we เป็น really ครับ แก้ด้วยนะครับ
อันนี้ถูกชัวร์ครับ "we want to know 'bout paradise this time is real we have to find. Sunshine is bright in all the time at koh samui." real we เหมือนเดิมแหละครับ fine เปลี่ยนเป็น find แปลประมาณว่า "เราอยากจะรู้ว่าสวรรค์เป็นยังไง เวลานี้เหมาะที่จะออกไปค้นหากัน แสงแดดเจิดจ้าทั้งวันที่เกาะสมุย" แปลให้สวยๆก็ประมาณนี้ครับ
แกะต่อนะครับ ก็จะพาคุณไปหาดเชวงที่มีผู้คนครื้นเครงไม่เคยได้นอนหลับไหล (see the change of the villager if you wanna see the color of my life) ก็จะคุณนั้นไปดูหินที่เกาะสมุยของเราก็มี หินตาหินยาย(ladies and gentlemen let's see what happen at หินตาหินยาย) ก็จะพาคุณนั้นไปดูควายที่เกาะสมุยของเรานั้นก็มีควายโชว์(it's really exciting about bull fighting, don't waste the time) ประมาณนี้มั้งครับ
แต่ลิงบ้านมัน ดูด bob มาชวนชวนผม we want to know 'bout paradise this time is real we have to find. Sunshine is bright in all the time at koh samui na na na na
ก็จะพาคุณไปหาดเฉวงที่มีผู้คนครื้นเครงไม่เคยได้นอนหลับไหล (C-H-A-W-E-N-G if you wanna see the color of night life) ก็จะคุณนั้นไปดูหิน ที่เกาะสมุยของเราก็มีหินตาหินยาย (ladies and gentlemen let's see what happen at หินตาหินยาย) ก็จะพาคุณนั้นไปดูควาย ที่เกาะสมุยของเรานั้นก็มีควายชน (If you need an exciting, a buffy fighting won't be a wasted time)
Ps. Edit. 1. โนเค แก้เป็น โนงเนง เขาเลียนเสียงดนตรี มโนราห์ค่ะ 2. see the change of the villager if you wanna see the color of my life แก้เป็น C.H.A.W.E.N.G If you wanna see the color of night life C-H-A-W-E-N-G มาจากคำว่า "เฉวง" เป็นชื่อหาดค่ะ แล้วก็แก้ my life เป็น night life ค่ะ หาดเฉวงเป็นย่าน night life ^^ 3. ควายโชว์ แก้เป็น ควายชน ที่สมุยมีสนามแข่งควายชนค่ะยืนยันได้จากเนื้อภาษาอังกฤษที่ว่า buffy fighting *-* 4. ล้อเลี้ยว แก้เป็น เลาะเลี้ยว ค่ะ
เพลงเกาะสมุย : Deep O Sea เนื้อเพลงเกาะสมุยแกะเอง By เวิ้งฟ้าฯ เฉพาะภาษาไทย ( ท่อน Eng เอื้อเฟื้อและตรวจเนื้อเพลงโดยคุณ กชกรและคุณBELOWHERE : ขอบคุณมาก )
ก็จะพาคุณไปหาดเฉวงที่มีผู้คนครื้นเครงไม่เคยได้นอนหลับไหล (C-H-A-W-E-N-G if you wanna see the color of night life) ก็จะคุณนั้นไปดูหิน ที่เกาะสมุยของเราก็มีหินตาหินยาย (ladies and gentlemen let's see what happen at หินตาหินยาย) ก็จะพาคุณนั้นไปดูควาย ที่เกาะสมุยของเรานั้นก็มีควายชน (If you need an exciting, a buffy fighting won't be a wasted time)