มิถุนายน 2555

 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
ทำงาน...ในร้านอาหารที่ญี่ปุ่น

พอดีมีคนมาตั้งกระทู้ถามเรื่องคำศัพท์...เหมือนว่าเค้าจะไปทำงานในร้านอาหารที่ญี่ปุ่น

 เราก็เลยไปช่วยตอบไว้นิดหน่อย พิมพ์ไปพิมพ์มา ชักจะเยอะแฮะ ก็เลยว่าเอามาใส่ในบล็อคตัวเองด้วยดีกว่า เผื่อใครผ่านไปผ่านมา น่าจะมีประโยชน์บ้างไรไรบ้าง  


ยินดีต้อนรับเจ้า
いらっちゃいませ
(อิรัชไชมาเส --------) เส ยาวๆเลยค่ะ

มากี่ท่านคะ ?  
何名様でしょうか?
(นัม ( .ม้าสะกดนะคะ) นัมเมซามาเดะโชกะ)  

จะนั่งเคาน์เตอร์หรือนั่งโต๊ะกันจ๊ะ?
カウンターとテーブル、どちらにしましょうか?
(เค้าต้า โต๊ะ เทบุหรุ โดะจิหระริ ชิมาโชกะ)

จองโต๊ะหรือว่าจองห้องไว้แล้วยังคะ?
テーブルや個室をご予約されてますでしょうか?
(เทบุหรุหยะ โขะชิทสึโอ๊ะ โกะโยยะขุ ซาเรเตมัสเดะโชกะ)

สูบบหรี่ป่าวคะ?
禁煙席と喫煙席、どちらにお座りでしょうか?
(คินเอนเซขิ โตะ คิทสึเอนเซขิ โดะจิหระนิ โอะสุวาริเดะโชกะ ?)
โต๊ะที่ห้ามสูบบุหรี่ 禁煙席 (คินเอนเซขิ) ,  โต๊ะที่สูบบุหรี่ได้ 喫煙席(คิทสึเอนเซขิ)

พาไปโต๊ะค่ะ
お席にご案内致します
(โอะเซขิ  นิ โกะอันไน อิตะชิมัส)

แจกเมนู
メニュ-でございます
(เมะนู  เดะโกะไซมัส )


รับทราบแล้วค่ะ
かしこまりました
(คาชิโกะมาริมะชิตะ)

รอแป๊บนะจ๊ะ
少々お待ち下さいませ
(โชโช โอะมาจิคุดะไซมาเสะ)

พอเอาอาหารไปเสิร์ฟ ...ขอโทษที่ทำให้รอน้ำลายไหล
お待たせ致しました
(โอะมาตะเสะ อิตะชิมาชิตะ)

ถ้าเป็นร้านที่เก็บตังค์ที่โต๊ะ  พอลูกค้าเรียกเก็บตังค์ก็แหกปากเสียงดังลั่น
お会計はテーブルにて(で)お願いしまーーーーす
(โอะไคเควะ เทบุหรุนิเตะ (เด๊ะ)  โอะเนไงชิม้าส) ลากเสียงม้าสยาวๆเลยค่ะ

พอรับเงินมาก็พูดว่า....( เช่น ได้รับมาหมื่นนึง)
1万円お預かりいたします
(อิจิมังเอน โอะอะสึคะหริ อิตะชิมัส)
*ถ้าได้มาพอดี ไม่ต้องทอนก็พูดว่า
1万円ちょうどお預かりいたします
(อิจิมังเอน โจโดะ โอะอะสึคะหริ อิตะชิมัส)

ทอนเงินก็พูดว่า....( เช่น ทอนเงินหมื่นนึง)
1万円お返りいたします
(อิจิมังเอน โอะคาเอะหริ อิตะชิมัส)

จ่ายบัตร...รับมาแล้วพูดว่า
お支払いは一括払いでよろしいでしょうか
(โอะฉิฮาไรวะ อิคคะสึฮาไรเดะ โยโรชี่เดะโชกะ)

การ์ดรูดไม่ได้จ้า  การ์ดนี้ร้านเรารูดไม่ได้ มีใบอื่นมั๊ย?
申し訳ございませんが、こちらのカードは当店では取り扱っておりません。他のカードをお持ちではございませんか?
(โมชิวาเขะ โกไซมาเซงกะ  โคจิหระโนะค้าดโดะวะ โทเต็นเดะหวะ โทหริอะทสึคัตเต๊ะโอริมาเซ็ง
โฮะคะโนะค้าดโดะโอ๊ะ โอะมาจิเดะหวะ โกไซมาเซ็งกะ)

ให้ระบุชื่อในใบเสร็จป่าวคะ?
領収書の宛名はいかがいたしましょうか
เรียวชุโฉะโนะ อะเทะหนะวะ อิคะไกอิตาชิมาโชกะ

ก้าวออกนอกร้าน
ありがとうございました。
(อาริกาโต โกไซมาชิตะ) ลากเสียงตะ ยาวๆดังๆเลยค่ะ  ขอบคุณประมาณว่าจ่ายค่าเทอมให้เลยทีเดียว


** คำว่าよろしいでしょうか?(โยโรชี่เดะโชกะ) กับ よろしかったでしょうかฦ
(โยโรชี่ คัตตะ เดะโชกะ)
มันมีประเด็นค่ะ ...เรื่องมันยาวอ้า
เอาเป็นว่า อย่าใช้ よろしかったでしょうか (โยโรชี่ คัตตะ เดะโชกะ) จะปลอดภัยกว่าค่ะ
ps. ถ้าเป็นร้านคอมบินี่,ฟาสฟู๊ด ไม่ต้องเป๊ะแบบนี้ก็ได้ค่ะ
อันนี้จะเป็นร้านแบบแพงๆหน่อย แต่รู้ไว้ก็ดีค่ะ ถ้าไม่แน่ใจให้ถามเพื่อนร่วมงานชาวญี่ปุ่นนะคะ จะได้ไม่ผิดค่ะ  

ガンガンガ~~~~ン




Create Date : 11 มิถุนายน 2555
Last Update : 11 มิถุนายน 2555 13:16:46 น.
Counter : 7198 Pageviews.

2 comments
  
มีประโยชน์มากเลยค่ะ
ภาษาญี่ปุ่น น่าเรียนรู้ สนใจอยู่ค่ะ
ขอบคุณมากๆคร้า ...
ありがとうございました。
(อาริกาโต โกไซมาชิตะ)
โดย: tui/Laksi วันที่: 11 มิถุนายน 2555 เวลา:13:22:31 น.
  
ตามมาอ่านค่า ^^
โดย: Mnki วันที่: 11 มิถุนายน 2555 เวลา:20:01:28 น.
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

blue-garcia
Location :
Aichi  Japan

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 15 คน [?]



ปีนี้อยู่ญี่ปุ่นมาครบ 1 ปีแล้วค่ะ เร็วดีเนอะ
การใช้ชีวิตที่นี่สะดวกสบายกว่าเมืองไทยเสียอีก
รายได้จากการทำงานก็แสนจะหอมหวาน
รู้สึกภูมิใจที่สามารถเข้าทำงานในองค์กรใหญ่ของญี่ปุ่นได้ ถึงบางครั้งอาจจะต้องต่อสู้กับสภาพอากาศที่หนาวมากๆ
จะว่าไป นี่ก็เข้าฤดูใบไม้ร่วงแล้วสินะ ง่า...ไม่ชอบเร้ย