Why don't you do it? แล้วทำไมไม่ทำ
If you are foreigners who know some Thai, you might wonder if they are different. If Thais say ทำทำไม/tham-tham-mai/why do you do it?, or แล้วทำทำไม/láew-tham-tham-mai/why did you do it?, or ทำไมไม่ทำ/tham-mai-mâi-tham/why dont you do it? Yeah, they sound funny. I guess you might notice that there are present simple and past simple. The one with แล้ว/láew is in the past. Others are present. And ไม่/mâi is for negative statements or negative questions. When we ask ไปมั๊ย/bpai-mái/wanna go?, the answer might be ไปสิ/bpai-sì/of course, or ไม่ไป/ mâi-bpai/no, or ไม่ไปแล้ว/ mâi-bpai-láew /no (means I wanted to go but I changed my mind). If you hear ทำไมเธอไม่มาล่ะ/tham-mai-ther-mâi-maa-lâ/why dont you come?, this question is present, but ทำไมเธอไม่ได้มาล่ะ/tham-mai-ther-mâi-dâi-maa-lâ/why didnt you come?, this one is in the past. If you want your question to mean something to happen in the future, just put จะ/jà in front of verbs you use such as ทำไมเธอจะไม่มาล่ะ/tham-mai-ther-jà-mâi-maa-lâ/why wont you come?, or ทำไมเธอจะไม่ไปล่ะ/tham-mai-ther-jà-mâi-bpai-lâ/why wont you go?, or ทำไมเธอจะต้องไปด้วยล่ะ/tham-mai-ther-jà-tông-bpai-dûay-lâ/why will you have to go?, etc. I will give you some example as below: Q: เธอไปทำงานทุกวันรึเปล่า / ther-bpai-tham-ngaan-thúg-wan-rú-plào /Do you go to work every day? A: เปล่า ฉันไม่ทำวันเสาร์อาทิตย์ / plào-chăn-mâi-tham-wan-săo-aa-thít/ No, I dont work on weekend. Q: แล้วเธอจะจัดงานเลี้ยงคืนนี้มั๊ย / láew-ther-jà-jàd-ngaan-líeng-khuen-née-mái/ Will you have a party tonight? A: จัดสิ ก็พรุ่งนี้เป็นวันเสาร์/ jàd-sî-gôrr-prûng-née-bpen-wan-săo/Yes, I will. Tomorrow is Saturday. Q: ว่าแต่เมื่อคืนเธอไปอยู่ไหนมา/wâa-tàeh-mûeh-khuen-ther-bpai-yòo-năi-maa/ Where were you last night? A: อ๋อ ฉันไปดูหนังมาจ้ะ./ŏrr-chăn-bpai-doo-năng-maa-jâ/ Well, I went to see a movie. Q: แล้วเธอกำลังจะไปไหนล่ะ/láew-ther-gam-lang-jà-bpai-năi-lâ/ Where are you going now? A: ก็กำลังจะไปหาอะไรกินหน่อย / gôrr-gam-lang-jà-bpai-hăa-a-rai-gin-nòy/ I am going to get something to eat. Please find the way to use it. Id love to see you speak Thai better. Till then!!!
Free TextEditor
Create Date : 24 กรกฎาคม 2552 |
Last Update : 24 กรกฎาคม 2552 12:18:44 น. |
|
1 comments
|
Counter : 1156 Pageviews. |
|
|