พระเจ้า พระเป็นเจ้า พระผู้เป็นเจ้า
วันที่ได้หนังสือ ผมให้น้องคนหนึ่ง (เป็นคาทอลิก) เขาเปิดพลิกดูแล้วถาม ใครแปลว่า พระผู้เป็นเจ้าเนี่ย อ้าว บทนี้กูแปล (นึกในใจ) แต่มั่นใจว่า ผมแปล God ว่า พระเจ้า คำนี้น่าสนใจนะครับ พระเจ้า กับ พระผู้เป็นเจ้า กับ พระเป็นเจ้า

ลองเปิดดูนิยามในพจนานุกรม ร.บ. คำว่า พระผู้เป็นเจ้า มี 2 ความหมาย คือ เทวดาผู้เป็นใหญ่ เช่น พระอิศวร กับ พระภิกษุที่นับถือ ผมเข้าใจว่าคนที่แก้จากพระเจ้าเป็นพระผู้เป็นเจ้าคงคิดว่าใช้ความหมายแรกได้ (แต่ผมคิดว่า ไม่ได้นะ) ทีนี้ ลองเช็คดูในศัพท์บัญญัติ ร.บ. God บัญญัติว่า พระเป็นเจ้า (ไม่ใช่พระผู้เป็นเจ้า) และคำว่า พระเป็นเจ้า ในพจนานุกรม ร.บ. ก็เก็บไว้ 2 ความหมาย ความหมายแรกตรงกับความหมายแรกของคำว่า พระผู้เป็นเจ้า ส่วนความหมายที่สอง คือ พระผู้สร้างโลก ความหมายที่สองนี่แหละที่ดูตรงกับ God ที่สุดแล้ว ฉะนั้น ถ้าแก้จากพระเจ้า เป็นพระเป็นเจ้า ก็พอโอเค แต่ที่เราน่าจะสนใจคือ ในคัมภีร์ศาสนาคริสต์เมื่อแปลเป็นภาษาไทยแล้วนั้น เขาใช้คำว่าอะไรกันแน่

เท่าที่อ่านเจอตอนนี้ในหนังสือพระวรสาร เขาใช้คำว่า พระเจ้า เช่น "เวลานี้ ปล่อยให้เป็นเช่นนี้ก่อน เพราะเราควรจะทำทุกอย่างตามพระประสงค์ของพระเจ้า" (มัทธิว 3-15) "ถ้าท่านเป็นบุตรพระเจ้า จงกระโดดไปเบื้องล่างเถิด ..." (มัทธิว 4-6) "วิญญาณข้าพเจ้าประกาศความยิ่งใหญ่ของพระเจ้า" (ลูกา 1-46) "นี่คือลูกแกะของพระเจ้า ..." (ยอร์น 1-30)

ทีนี้ นอกจากคำว่าพระเจ้า ผมยังเจอคำว่า พระผู้เป็นเจ้า ด้วยนะ !!! แต่ เท่าที่เจอทั้งหมดนั้น "พระผู้เป็นเจ้า" ยังไม่ใช่คำ เพราะคำที่พูดถึงคือ "องค์พระผู้เป็นเจ้า" เช่น "เมื่อโยเซฟตื่นขึ้นเขาก็ทำตามที่ทูตสวรรค์ขององค์พระผู้เป็นสั่งไว้" (มัทธิว 2-24) "จงกราบนมัสการองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน" (มัทธิว 4-10) "เมื่อพระเยซู องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้แล้ว ..." (มาระโก 16-19) "เป็นการเตรียมประชากรให้พร้อมที่จะรับเสด็จองค์พระผู้เป็นเจ้า" (ลูกา 1-17)

เท่าที่อ่านมา ยังไม่เจอ พระผู้เป็นเจ้า อยู่ลอย ๆ เลยสักแห่งเดียว (ใครพบในพระวรสาร ช่วยแจ้งด้วยนะครับ) ตรงนี้ในวิกิพีเดียไทย มีพูดถึงไว้ว่า ... คัมภีร์ฮีบรูและคัมภีร์ไบเบิลภาคพันธสัญญาเดิมระบุว่าพระเจ้ามีพระนามว่า "พระยาห์เวห์" หรือ "เราเป็น" แต่ในศาสนายูดาห์มักหลีกเลี่ยงการออกพระนามศักดิ์สิทธิ์นี้ แล้วออกพระนามว่า "เอโลฮิม" หรือ "อะโดนาย" ซึ่งแปลเป็นภาษาไทยว่า "องค์พระผู้เป็นเจ้า" แทน

ในหนังสือรวมความรู้ 180 เรื่องเกี่ยวกับศาสนาคริสต์คาทอลิก (ผมได้รับฉบับถ่ายเอกสารมาจากน้องคนเดียวกับที่ทักท้วงมาตั้งแต่ปี 2545 และถ่ายเอกสารไม่มีปก ชื่อหนังสือที่แน่นอนยังบอกไม่ได้ตอนนี้ ไว้จะลองค้นข้อมูลคราวหน้า) ก็มีส่วนหนึ่งที่พูดถึง God และเขาแปล God ว่า พระเจ้า

ตอนช่วงสงกรานต์ กลับบ้านที่พังงา เห็นหนังสือสตีฟ จ็อบส์ ฉบับแปลวางอยู่บนชั้น (หนังสือของน้า) พลิกอ่านบทแรก "ถ้าผมอยากทำอะไรสักอย่าง พระผู้เป็นเจ้าจะทรงทราบไหมว่าผมจะทำอะไร" ... อืม ติดมาจากจ็อบส์นี่เอง

April 18, 2013



Create Date : 23 เมษายน 2556
Last Update : 23 เมษายน 2556 11:35:08 น.
Counter : 871 Pageviews.

0 comments
วัดภาวนาโซล ประเทศเกาหลีใต้ จัดโครงการปฏิบัติธรรมนานาชาติ ณ ศูนย์ปฏิบัติธรรม นานาชาติโทชิหงิญี่ปุ่น Turtle Came to See Me
(13 มี.ค. 2562 20:11:50 น.)
:: ปูรณฆฏะ :: กะว่าก๋า
(18 มี.ค. 2562 06:13:13 น.)
ทีวีอนิเม หน่วยผจญคนไฟลุก ประกาศผู้ที่มารับบทเป็น Joker iamZEON
(12 ก.พ. 2562 16:25:58 น.)
นาฏศิลป์สร้างสรรค์ ชุด เหม่ยเซียนถาว เกศสุริยง
(4 ก.พ. 2562 10:59:41 น.)
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Zol.BlogGang.com

ศล
Location :
กรุงเทพ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 85 คน [?]

บทความทั้งหมด