ควอนตัมกับดอกบัว (The Quantum and the Lotus)


เมื่อตวน นักวิทยาศาสตร์ฟิสิกส์ดาราศาสตร์พูดคุยแลกเปลี่ยนประสบการณ์กับริการ์ พระนักบวชพุทธศาสนามหายาน (ธิเบต) อดีตนักวิจัยสาขาพันธุศาสตร์ เกี่ยวกับเอกภพและความเป็นไป ตัวตน ควอนตัม เวลา ความยุ่งเหยิง ความคิด -หุ่นยนต์ที่คิดว่าตัวเองคิดได้- การทำสมาธิ ภาวนา ฯลฯ บางตอนก็เป็นวิวาทะที่ไม่ตรงกันระหว่างมหายานกับฟิสิกส์ บางตอนก็ตีความไปในทางเดียวกันหรือคล้ายคลึงกัน บันทึกการสนทนาเล่มนี้ (ที่ถูกอีดิตให้แน่นหนาด้วยเชิงอรรถ รวมถึงการค้นคว้าตำราอ้างอิง) เหมาะสำหรับคนที่ชอบอ่านพวกเปรียบเทียบวิทย์กับพุทธครับ ตามความเห็นของผม สายวิทย์นั้นตวนพูดดีมาก ชัดเจน และแน่น ส่วนสายพุทธ ผมอาจจะลำเอียงเพราะไม่ชอบความเลื่อนเปื้อนของมหายานที่ไหลไปได้เรื่อย ๆ ประมาณว่าคุณเกาะ ไม่มีตัวตน, ว่างเปล่า, สุญญะ, ภาพมายา เป็นต้น เหล่านี้ให้อยู่ในประโยคที่คุณพูด คุณก็มหายานล่ะ! (แน่นอนว่าความลำเอียงนี้อาจมาจากความไม่รู้ของผมเอง) ผมไม่ค่อยชอบข้อโต้แย้งหรือคำอธิบายของริการ์ เช่น "วิทยาศาสตร์เป็นเพียงการประเมินผลและการจัดเรียงความสัมพันธ์ต่าง ๆ ที่ก่อร่างขึ้นเป็นปรากฎการณ์ที่เรารับรู้กันโดยทั่วไป และต่อมาจึงค่อย ๆ มีอิทธิพลต่อปรากฎการณ์มากขึ้นเรื่อย ๆ พุทธเรียกปรากฎการณ์เหล่านี้ว่า "เหตุการณ์" ซึ่งแปลตรงตัวมาจากคำว่าสังขารในภาษาสันสกฤตที่หมายถึง "สรรพสิ่ง" หรือ "องค์ประกอบ" ซึ่งก็คือ "ประสบการณ์" หรือ "กรรม" ... นอกจากผมจะจับความไม่ได้แล้วยังชวนให้สับสนทั้งคำว่ากรรมและคำว่าสังขารในพุทธเถรวาท แต่ก็ปฏิเสธไม่ได้ว่าประโยคมัน อืม ลื่นไหล!

ผู้แปลทั้งสองท่านแปลดีครับ ไม่รู้สึกว่าอ่านหนังสือภาษาอังกฤษด้วยภาษาไทย แต่แอบกระซิบนิดว่าอ่านแล้วพอรู้นาว่าบทไหนใครแปล ที่เห็นชัดคือชื่อนักวิทยาศาสตร์ บทหนึ่งออกเสียงตามชื่ออังกฤษ พอเจออีกบทหนึ่งออกเสียงตามจริง

ผมให้



Create Date : 10 พฤศจิกายน 2552
Last Update : 10 พฤศจิกายน 2552 20:25:27 น.
Counter : 1648 Pageviews.

1 comments
เกมโลกมืด 12 คนเล่น 13 คนตาย  (The Last One) Alexandra Oliva เขียน ออโอ
(30 ธ.ค. 2563 11:59:51 น.)
หนังสือเล่มโปรดประจำปี 2020 พระจันทร์สีม่วงง่วงๆ สม่ำเสมอ
(28 ธ.ค. 2563 05:16:13 น.)
- รีวิวนิยายวาย องครักษ์เสื้อแพร : เฟยเทียนเย่เสียง - marina_rain
(27 ธ.ค. 2563 04:32:09 น.)
ฉางอันสิบสองชั่วยาม Ma Bo Yong (หม่าป๋อยง) เขียน ออโอ
(26 ธ.ค. 2563 14:47:28 น.)
  
อื้มมม นักแปลสองคนที่ต่างกันอย่างนี้

แล้วบ.ก.ไม่เกลาให้เข้ากันเหรอ (อย่างการเรียกชื่อนักวิทยาศาสตร์ก็เหอะ)
โดย: สาวไกด์ใจซื่อ วันที่: 12 พฤศจิกายน 2552 เวลา:10:16:04 น.
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Zol.BlogGang.com

ศล
Location :
กรุงเทพ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 85 คน [?]

บทความทั้งหมด