|
|
|
|
|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 | 31 | |
|
|
|
|
|
|
|
|
จับตา การรณรงค์ครั้งใหม่ ในทวีปยุโรป ของRitti Janson
อ้างถึง นายฤทธี ที่ไม่พอใจการแปล "สาธิกมิทํ (ภนฺเต) ทิยฑฺฒสิกฺขาปทสตํ" ของพระพรหมคุณณาภรณ์ จนขนาดต้องรณรงค์ ชาวพุทธทั้งแผ่นดินให้ จัดการกับท่าน
ขณะนี้ ปรากฏข้อมูลเพิ่มเติม ว่า พระไตรปิฎกแปลฉบับภาษาอังกฤษ (อังคุตตรนิกาย)
แปลโดย E. M. Hare - Pali Text Society
-----------------------------------------------------------------------------
The book of the gradual sayings (Anguttara-nikāya), or, More-numbered suttas transl. by E. M. Hare Publisher: London ; Oxford : Pali Text Society, 1995 -1996 ISBN: 0860130177 DDC: 294.3823 Edition: (v. 4)
ชาวตะวันตก คนนี้ได้แปล "สาธิกมิทํ (ภนฺเต) ทิยฑฺฒสิกฺขาปทสตํ" ไว้ว่า
more than a hundred and fifty rules
ซึ่งเป็นการแปลไปในความหมายเดียวกัน กับพระพรหมคุณาภรณ์ !!!
เมื่อชาวตะวันตก แปลไม่ตรงกับ ความเห็นของ Ritti Janson อย่างนี้
Ritti Janson จะไปรณรงค์ เรื่องนี้ที่ทวีปยุโรป อย่างไร?
พุทธศาสนิกชนในไทย ที่ฤทธีซ่อนเลสปลุกทั้งแผ่นดิน ให้เอาเรื่องกับพระพรหมคุณาภรณ์ ก็คงต้องจับตาดูกัน
taken01
หมายเหตุ ศึกษาเพิ่มเติมกระทู้
more than a hundred and fifty rules >150 จากพระไตรปิฎกฉบับภาษาอังกฤษ แปลโดย E. M. Hare - Pali Text Society //www.pantip.com/cafe/religious/topic/Y10983700/Y10983700.html
Create Date : 26 สิงหาคม 2554 |
Last Update : 26 สิงหาคม 2554 11:56:55 น. |
|
0 comments
|
Counter : 469 Pageviews. |
|
|
|
|
| |
|
taken01 |
|
|
|
|