bloggang.com mainmenu search
เมื่อช่วงปีที่แล้วเคยนำเสนอเพลง Jingle Bell ในภาษาอังกฤษ และภาษาฝรั่งเศสให้ฟังกันไปรอบหนึ่งแล้ว

คราวนี้นึกได้ถึงอีกเพลงหนึ่งที่คาดว่าบรรดาคุณพ่อ คุณแม่หลาย ๆ คนคงเคยได้ยิน ได้ฟัง และอาจได้ร้องหลายต่อหลายครั้ง

ลองมาดูเนื้อร้องภาษาไทยก่อนนะคะ

.....(คำสองพยางค์บางคนอาจใส่ชื่อลูกตัวเองเข้าไป เช่น ตะวัน) ..... อยู่ไหน ตะวัน...อยู่ไหน
อยู่นี่จ๊ะ อยู่นี่จ๊ะ
สุขสบายดี หรือไร
สุขสบาย ทั้งกายใจ
ไปก่อนละ สวัสดี

อะไรทำนองเนี่ย หลายคนอาจร้องยาวกว่านี้
แต่ถ้ายังนึกไม่ออกลองฟังจากเพลงดูนะคะ



ช่วงแรกจะเป็นภาษาอังกฤษ
Are you sleeping ?
Are you sleeping ?

Brother John ?
Brother John ?

Morning bells are ringing,
Morning bells are ringing,

Ding ding dong,
Ding Ding dong,

.......

คราวนี้มาถึงภาษาฝรั่งเศสดูบ้างนะคะ
Frère Jacques,
Frère Jacques,

Dormez vous ?
Dormez vous ?

Sonnez les matines,
Sonnez les matines,

Din din dong.
Din din dong.

ความหมายใกล้เคียงกับกับภาษาอังกฤษ
คือ.. Frère หมายความว่าพี่ชาย ส่วน Jacques คือชื่อของพี่ชาย
เค้าพยายามเรียก พี่ชายเค้าให้ตื่น
Dormez vous ?
คือ เธอหลับอยู่เหรอ ?
Sonnez les matines,
คือ มันเช้าแล้ว.........

ทำนองนี่ละค่ะ
เห็นมั๊ยค่ะว่าตอนนี้มีตั้งสามภาษาในเพลงทำนองเดียวกัน จริง ๆ แล้วมีเพลงอีกหลายเพลง ไว้ว่าง ๆ จะมาอัพให้อีกนะคะ
เอาไว้ร้องกับลูกเล่น ๆ

Yaowanart Boonpook THOMÉ


Credit : //comptine.free.fr/








Create Date :18 ธันวาคม 2553 Last Update :18 ธันวาคม 2553 0:26:07 น. Counter : Pageviews. Comments :16