รู้ศัพท์ บอกทางฝรั่งไม่ยากอย่างที่คิด!!!
ใครเป็นโรคกลัวฝรั่งถามทางยกมือขึ้น!!! ไม่ต้องมีผลวิจัยใดๆ มายืนยัน แต่ Life on campus ขอฟันธงไปเลยว่า ร้อยทั้งร้อยเวลาที่คนไทยเห็นฝรั่งหรือชาวต่างชาติตรงรี่เข้ามาหาพร้อมขึ้นต้นประโยคว่า Excuse me
บลา...บลา..บลา หลายคนหน้าซีด ทำอะไรไม่ถูก ศัพท์ภาษาอังกฤษวิ่งไปทั่วร่าง เกิดอาการประหม่า อึกอัก บางคนถึงกับเดินหนีไปเลยก็มี ทั้งที่ความจริงแล้วอยากจะช่วยใจแทบขาดแต่ศัพท์ในหัวมันไม่มี เอายังไงดีหว่า??? วันนี้ Life on campus มีวิธีแก้โรคกลัวฝรั่งถามทางมาฝาก กับศัพท์ง่ายๆ ในการบอกทาง ตรงไป เลี้ยวซ้าย เลี้ยวขวา ข้ามถนน เดินเข้าซอย จัดมาให้กันอย่างจุใจ คราวนี้ศัพท์แน่นใครมาถามก็ไม่กลัว นอกจากไม่รู้ทางอันนี้ก็ช่วยไม่ได้จริงๆ
มาเริ่มกันที่
1. ก่อนอื่นมาทำความรู้จักกับประโยคที่มักจะได้ยินเวลาชาวต่างชาติมาถามทาง หรือถ้าเราไปต่างประเทศแล้วต้องการที่จะถามทางก็ต้องใช้ประโยคเหล่านี้ได้เลย ขึ้นต้นประโยคอย่างสุภาพว่า Excuse me
-Excuse me. Could you tell me. How to get to the Siam Paragon, please ? ขอโทษครับ/ค่ะ กรุณาบอกฉันหน่อยได้ไหม ไปสยามพารากอนอย่างไร -Excuse me . Could you tell me. The way to Siam Paragon, please ขอโทษครับ/ค่ะ กรุณาบอกทางไปสยามพารากอนหน่อยได้ไหม ครับ/ค่ะ -Excuse me. Could you give me direction to the Siam Paragon, please ขอโทษครับ/ค่ะ ช่วยกรุณาบอกฉันหน่อยทางไปสยามพารากอนไปทางไหน -Excuse me. Could you tell me . Wheres the Siam Paragon, please? ขอโทษครับ/ค่ะ กรุณาบอกฉันหน่อยสยามพารากอนไปทางไหน -Could you tell me where I am? ช่วยบอกฉันหน่อยได้ไหมค่ะว่า ตอนนี้ฉันอยู่ที่ไหน? 2. เมื่อรู้ถึงจุดหมายปลายทางของชาวต่างชาติแล้วว่าจะไปที่ไหน ก็อย่าเพิ่งวิ่งหนีใจดีสู้เสือเอาไว้ ตั้งสติแล้วคิดถึงสถานที่ที่เขาต้องการจะไป ตอนนี้คำตอบก็จะมีอยู่สองทางคือ รู้ กับ ไม่รู้ ถ้ารู้ทางแต่ไม่รู้คำศัพท์ก็ไม่มีประโยชน์อะไร ดังนั้นเรามาเริ่มรู้จักคำศัพท์ในการบอกทางกันเลย
คำศัพท์บอกทิศทาง ตรงไปข้างหน้า = Go straight on. เดินผ่าน = walk past
(ชื่อสถานที่) หรือ go past
(ชื่อสถานที่) เลี้ยวซ้าย = turn left เลี้ยวขวา = turn right ทางซ้าย = on the left ทางขวา = on the right ข้ามถนน = cross the road คำศัพท์บอกเส้นทาง สามแยก = junction สี่แยก = intersection / crossroads หัวมุมถนน = corner ตรอก, ซอย = lane ถนนใหญ่ = road สุดถนน = at the end of the road ทางรถไฟ = railroad/ railway คำศัพท์สิ่งก่อสร้างเกี่ยวกับการเดินทาง ทางเท้า = footpath/ sidewalk/ pavement ทางม้าลาย = crosswalk/ zebra crossing สัญญาณไฟจราจร = traffic light ป้ายรถประจำทาง = bus stop สะพาน = bridge สะพานลอยคนข้าม = overcrossing/ footbridge ท่าเรือ = pier (เพียร์) เช่น ท่าเรือพระอาทิตย์ (Phra Arthit Pier) สนามบิน = airport ป้ายรถเมล์ = bus stop
คำศัพท์เกี่ยวกับการขนส่งมวลชน รถประจำทาง = bus รถแท็กซี่ = taxi เรือด่วน = express boat เรือข้ามฟาก = ferry boat รถไฟ = train รถไฟใต้ดิน = subway/ underground รถไฟลอยฟ้า = sky train เครื่องบิน = airplane
บอกเส้นทางที่ไม่ใช่ทางเดินเท้า ขึ้นรถ = take / catch / get on ลงรถ = get off หมายเลขรถ = bus number..... / a number..... bus ตัวอย่างเช่น -Take bus number 124. It will take you pass Central Pinklao. And then you get off at
ขึ้นรถประจำทางสาย 124. มันจะพาคุณผ่านเซ็นทรัลปิ่นเกล้า. คุณต้องลงรถที่
-You can take a taxi. It will take you there in 15 minutes. คุณสามารถขึ้นรถแท็กซี่ไปได้ ประมาณ 15 นาที ก็จะถึงจุดหมาย.
3. เมื่อรู้คำศัพท์แล้วหลายคนอาจนำมาประกอบเป็นรูปประโยคบอกเส้นทางได้อย่างสวยงามยาวๆ แต่สำหรับคนที่ภาษาอังกฤษไม่ค่อยแข็งแรง เอาเป็นว่าแค่บอกเป็นวลี หรือประโยคสั้นๆ คิดว่าฝรั่งก็คงจะเข้าใจได้ ดังนั้นเรามาเรียนรู้วลีหรือประโยคง่ายๆ สำหรับบอกทางกัน ทางนี้/ ทางนั้น (ชี้นิ้ว) = Its this way./ Its that way. เดินไปทางนั้นเลย (ชี้นิ้ว) = You have to go that way. ไปตามถนนนี้ = take this road. เดินตรงไปเรื่อยๆ = Walk along the road./ Walk straight on/ Go straight on. /Keep going straight. /Just go straight on. แยกแรกให้เลี้ยวซ้าย = take the first on the left. แยกสองให้เลี้ยวขวา = take the second on the right. ถึงสี่แยกให้เลี้ยวขวา = turn right at the crossroads. ลอดใต้สะพาน = go under the bridge. ข้ามสะพาน = go over the bridge. ตรงไปเรื่อยๆ ประมาณ 500 เมตร. = Continue straight ahead for 500 meters. เดินไปประมาณ 10 นาที = Walk for about 10 minutes เดินข้ามสี่แยกไปยังถนนพระอาทิตย์ = Go through the intersection to Phra Athit Road. คุณกำลังไปผิดทาง = Youre going to the wrong way. มันไกลมากถ้าจะเดินไป เรียกแท็กซี่จะดีกว่า. = Its too far to walk. You should take a cab. 4. แต่ถ้าเราไม่รู้ทางจริงๆ ก็ไม่ใช่เรื่องผิด แต่ก็อย่ามึนๆ แล้วก็ชิ่งหนีไป ด้วยประโยคว่า I dont know เสียหน้าเจ้าบ้านสยามเมืองยิ้มหมด ดังนั้นเราควรแสดงออกให้เขารู้หน่อยว่า ถึงเราไม่รู้แต่ก็จะพยายามช่วยเต็มที่ด้วยประโยคที่ดีกว่า I dont know ดังนี้ -I dont know the way. But Ill try to help you. ไม่รู้เหมือนกัน แต่จะลองช่วยดูครับ/ค่ะ -Just a moment. Let me ask someone who knows. รอสักครู่นะคะ เดี๋ยวไปถามผู้รู้ให้. ขอบคุณภาพประกอบจาก : Internet ที่มา - //manager.co.th
Create Date : 27 ตุลาคม 2557 |
Last Update : 27 ตุลาคม 2557 21:35:30 น. |
|
1 comments
|
Counter : 1677 Pageviews. |
|
|
|