space
space
space
 
พฤศจิกายน 2559
 
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 
space
space
25 พฤศจิกายน 2559
space
space
space

English Love Love: คานทองนิเวศน์


เปิดประเดิมการเขียน Blog ครั้งแรกด้วยคำว่า "ขึ้นคาน"

คำว่า ขึ้นคาน เป็นสำนวนหมายความถึง ผู้หญิงที่มีอายุมากจนเลยวัยสาวรุ่นแล้วยังไม่ยอมออกเรือนหรือแต่งงานไป เป็นคำที่มีนัยในเชิงตำหนิ เพราะในความเชื่อของไทยตั้งแต่สมัยโบราณมาแล้ว ผู้หญิงจะต้องมีผู้ชายไว้คอยปกป้องดูแล เป็นผู้นำในครอบครัว (ช่างดูเป็นการเหยียดเพศพอสมควรเลยทีเดียว)

ครั้งอดีต วิถีไทยใกล้ชิดแม่น้ำลำคลอง บ้านเรือนส่วนใหญ่หันหน้าหาสายน้ำมีเรือเป็นพาหนะสำคัญพาสัญจรไปมา ครั้นเมื่อใช้นานเข้าเรือมีอันเกิดชำรุดเสียหายต้องซ่อม ยามจะซ่อมต้องยกขึ้นมาบนบกซึ่งทำที่รับเรือรอไว้แล้ว ที่รับเรือนั้นเรียกว่า "คาน"

อาศัยอรรถาธิบายจากขุนวิจิตรมาตรา ปราชญ์ภาษาไทย ท่านว่า สำนวน "ขึ้นคาน" มาจากเรียกเรือที่ยกขึ้นพาดไว้บนคานเพื่อซ่อมรอยรั่ว ยาชัน ทาน้ำมันใหม่ ในตอนนั้นเรือใช้ประโยชน์ไม่ได้ ค้างเติ่งอยู่บนคาน เรียกว่าขึ้นคาน

ต่อมาจึงนำคำว่า ขึ้นคาน เป็นสำนวนเรียกสตรีผู้ถึงวัยมีลูกมีผัวแล้วแต่ยังเล่นเนื้อเล่นตัว ไม่ยอมตกร่องปล่องชิ้นมีคู่เสียที จึงถูกนำไปเปรียบเทียบกับเรือ

ถ้าเรือรั่วหรือชำรุดเสียหาย เจ้าของนำขึ้นมาซ่อมบนบก ก็ต้องทำคานสำหรับรองเรือไว้ เรือที่ขึ้นคานจึงอยู่ห่างน้ำ เมื่อเรือห่างน้ำก็เหมือนเสือห่างป่าจะมีคุณค่าอันใดคนไทยแต่โบราณ จึงนำเอาคำว่าขึ้นคานมานิยามหญิงที่ยังไม่แต่งงานจนล่วงเลยวัยสาวไปแล้วนั่นเอง

(อ้างอิงจาก http://guru.sanook.com/8926/)

ภาษาอังกฤษ หลายคนกลับเรียกว่า spinster /ˈspɪnstə $ -ər/ อ่านว่า สปินสเต้อร์ หมายถึง หญิงแก่ที่ไม่แต่งงาน ยังโสด ดูเป็นความหมายไปในทางลบมากๆเลย เพราะคำๆนี้หมายถึงผู้หญิงแก่ที่ไม่สวยหรือนิสัยไม่ดี เลยไม่มีใครอยากจะแต่งงานด้วย

แต่มาดูคำที่ใช้เรียกผู้ชายโสดกันบ้าง ในภาษาอังกฤษ เขาจะเรียกว่า   bachelor ˈ/bætʃələ $ -ər/ อ่านว่า แบชเชอเล่อร์ หมายถึง ผู้ชายที่ไม่เคยแต่งงานมาก่อน และยังเป็นโสดอยู่ อีกความหมายนึงของคำนี้ หมายถึง บัณฑิต หรือหมายถึงปริญญาตรีนั่นเอง เช่น Bachelor Degree 

ช่างดูแตกต่างกับฝ่ายหญิงเสียเหลือเกิน ยิ่งเป็นการยืนยันว่า สิทธิของผู้หญิงไม่เทียบเท่ากับผู้ชายมาตั้งแต่ครั้งโบราณกาลมาแล้ว

ดังนั้นจึงขอสนับสนุนไม่ให้ใช้คำทั้ง 2 คำนี้ เพราะเป็นการไม่ให้เกียรติฝ่ายหญิงจนเกินไป แต่ควรจะหันกลับมาใช้คำะรรมดาๆ คือคำว่า single /ˈsɪŋɡəl/  อ่านว่า ซิ้งเกิล แปลว่า โสด หรือ unmarried /ˌʌnˈmærid/ อ่านว่า อันแมริด ที่แปลว่า ไม่แต่งงานแทนจะดีกว่า

เพราะชีวิตครอบครัวก็เหมือนว่าคนในอยากออก คนนอกอยากเข้า การแต่งงานหรือมีคู่ ก็เหมือนการซื้อลอตเตอรี่ ไม่รู้ว่าใบที่ได้มานั้นจะได้รางวัลหรือเป็นใบที่เสียเงินโดยเปล่าประโยชน์

ปัจจุบันทั้งผู้หญิงและผู้ชายต่างคิดว่าอยู่คนเดียวก็สบายใจดี เป็นอิสระ ไม่ต้องทะเลาะ ไม่ต้องวุ่นวาย ซึ่งก็นานาจิตตัง ถ้าแก้ไขเรื่องความเหงาได้ โดยมีกลุ่มเพื่อนหรือกิจกรรมต่างๆทำ มีเงินเก็บไว้ยามชราเพื่อรักษาตัวเองในอนคตให้อยู่รอดปลอดภัย ก็จะเรียกว่า โสดแบบมีความสุข เพราะคนที่มีลูก หลาน มีครอบครัวก็ใช่ว่าพวกเขาจะมาดูแลเราได้เสมอไป ดังนั้น อัตตาหิ อัตโนนาโถ ตนแลเป็นที่พึ่งแห่งตนค่ะ

--- Either Single or Married can be live on earth with the happiness ---



Create Date : 25 พฤศจิกายน 2559
Last Update : 25 พฤศจิกายน 2559 15:43:44 น. 0 comments
Counter : 335 Pageviews.

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
รหัสส่งข้อความ
กรุณายืนยันรหัสส่งข้อความ
space

โมโมทาโร่ ฉันจะคิดถึงเธอ
Location :


[ดู Profile ทั้งหมด]

ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]






space
space
[Add โมโมทาโร่ ฉันจะคิดถึงเธอ's blog to your web]
space
space
space
space
space