1 00:00:55,972 --> 00:00:56,961 No, no, we're done!
2 00:01:00,492 --> 00:01:01,686 The One With the Dozen Lasagnas
3 00:01:03,132 --> 00:01:04,121 English Subtitles by GELULA & CO., INC.
4 00:01:45,052 --> 00:01:47,327 Aunt Silv, stop yelling!
5 00:01:47,572 --> 00:01:50,291 If you'd told me vegetarian lasagna. . .
6 00:01:50,492 --> 00:01:52,881 . . .I would've made vegetarian lasagna.
7 00:01:54,332 --> 00:01:56,084 The meat's only every third layer.
8 00:01:56,332 --> 00:01:57,890 Maybe you could scrape.
9 00:01:58,732 --> 00:02:01,610 Ross, did you really read all these baby books?
10 00:02:01,812 --> 00:02:05,725 You could plunk me down in any woman's uterus, no compass. . .
11 00:02:06,572 --> 00:02:08,528 . . .and I could find my way out like that!
12 00:02:09,972 --> 00:02:11,007 This is cool.
13 00:02:11,252 --> 00:02:14,608 It says in some parts of the world people eat the placenta.
14 00:02:17,092 --> 00:02:19,083 And we're done with the yogurt.
15 00:02:21,012 --> 00:02:21,808 Sorry.
16 00:02:22,492 --> 00:02:25,723 Aunt Silv, I did this as a favor. I am not a caterer.
17 00:02:25,972 --> 00:02:28,566 What do you want me to do with a dozen lasagnas?
18 00:02:29,932 --> 00:02:32,082 Nice talk, Aunt Silv.
19 00:02:32,652 --> 00:02:34,404 You kiss Uncle Freddie with that mouth?
20 00:02:36,092 --> 00:02:37,525 Ross, listen.
21 00:02:37,772 --> 00:02:40,605 Do you know that right now your baby is only this big?
22 00:02:40,852 --> 00:02:42,968 This is your baby. ''Hi, Daddy. ''
23 00:02:43,652 --> 00:02:44,448 Hello.
24 00:02:45,212 --> 00:02:46,725 ''How come you don't live with Mommy?''
25 00:02:49,252 --> 00:02:51,163 ''How come Mommy lives with that other lady?''
26 00:02:56,652 --> 00:02:58,370 ''What's a lesbian?''
27 00:03:03,692 --> 00:03:06,490 Honey, you can say it. It's Poconos. Poconos.
28 00:03:06,732 --> 00:03:10,122 It's like ''poke a nose. ''
29 00:03:11,972 --> 00:03:14,884 Poke a nose.
30 00:03:22,772 --> 00:03:25,491 So did I hear ''Poconos''?
31 00:03:25,732 --> 00:03:27,962 My sister's giving us her place for the weekend.
32 00:03:29,252 --> 00:03:30,480 First weekend away together.
33 00:03:30,692 --> 00:03:32,922 -Yeah, it's a big step. -I know.
34 00:03:33,932 --> 00:03:35,365 It's just a weekend. Big deal.
35 00:03:35,572 --> 00:03:38,132 Wasn't this supposed to be just a fling?
36 00:03:38,372 --> 00:03:39,885 Shouldn't it be. . .
37 00:03:40,452 --> 00:03:41,885 . . .flung by now?
38 00:03:42,772 --> 00:03:44,524 We are way past the ''fling'' thing.
39 00:03:44,772 --> 00:03:48,481 I'm feeling things I've only read about in Danielle Steel books.
40 00:03:48,732 --> 00:03:51,690 When I'm with him, I'm just totally, totally. . . .
41 00:03:51,932 --> 00:03:54,492 Nauseous. I'm physically nauseous.
42 00:03:55,532 --> 00:03:58,888 What am I supposed to do? Call Immigration?
43 00:03:59,732 --> 00:04:01,450 I could call Immigration.
44 00:04:07,692 --> 00:04:11,128 I love babies with their little baby shoes. . .
45 00:04:11,332 --> 00:04:15,166 . . .and their little baby toes and their little hands. . . .
46 00:04:15,412 --> 00:04:17,482 You're gonna have to stop that. . .
47 00:04:17,692 --> 00:04:18,568 . . .forever.
48 00:04:28,452 --> 00:04:29,885 Need a new table.
49 00:04:30,572 --> 00:04:31,687 You think?
50 00:04:38,772 --> 00:04:41,047 -Come on in. -Hello.
51 00:04:41,292 --> 00:04:42,407 I brought the books. . .
52 00:04:42,932 --> 00:04:45,287 . . .and Monica sends her love along with this lasagna.
53 00:04:45,772 --> 00:04:46,887 Great!
54 00:04:47,332 --> 00:04:50,290 Is it vegetarian? Because Susan doesn't eat meat.
55 00:04:52,332 --> 00:04:54,482 I'm pretty sure that it is.
56 00:04:56,412 --> 00:04:59,165 So I got the results of the amnio today.
57 00:04:59,372 --> 00:05:00,600 Tell me. Is everything. . .?
58 00:05:00,812 --> 00:05:02,165 Totally and completely healthy.
59 00:05:02,372 --> 00:05:04,681 That's great! That is great!
60 00:05:09,892 --> 00:05:12,486 When did you and Susan meet Huey Lewis?
61 00:05:12,732 --> 00:05:14,688 That's our friend Tanya.
62 00:05:23,932 --> 00:05:26,082 Of course, it's your friend Tanya.
63 00:05:28,412 --> 00:05:29,765 Don't you wanna know about the sex?
64 00:05:30,572 --> 00:05:31,766 The sex?
65 00:05:33,852 --> 00:05:37,288 I'm having enough trouble with the image of you and Susan together.
66 00:05:37,532 --> 00:05:39,807 But when you throw in Tanya. . . .
67 00:05:42,532 --> 00:05:44,488 The sex of the baby, Ross.
68 00:05:46,972 --> 00:05:48,041 You know it?
69 00:05:50,332 --> 00:05:51,890 Do you want to know?
70 00:05:52,212 --> 00:05:54,282 I don't want to know. Absolutely not.
71 00:05:54,532 --> 00:05:57,205 I think you shouldn't know until you look down there. . .
72 00:05:57,452 --> 00:05:59,283 . . .and see, ''Oh, there it is. . . ''
73 00:05:59,972 --> 00:06:01,291 . . .or isn't.
74 00:06:04,052 --> 00:06:06,282 -Hello, Ross. -Susan.
75 00:06:06,532 --> 00:06:07,328 So?
76 00:06:08,172 --> 00:06:09,366 So did you hear?
77 00:06:09,572 --> 00:06:11,563 Yes, we did. Everything's A-OK.
78 00:06:11,772 --> 00:06:14,240 Oh, that's so cool!
79 00:06:15,532 --> 00:06:16,806 It really is.
80 00:06:17,332 --> 00:06:18,287 Do we know?
81 00:06:18,532 --> 00:06:21,285 We certainly do. It's going to be a--
82 00:06:21,692 --> 00:06:22,522 Hello?
83 00:06:22,932 --> 00:06:25,366 A guy who doesn't wanna know is standing here.
84 00:06:27,332 --> 00:06:30,324 Well, is it what we thought it would be?
85 00:06:36,732 --> 00:06:38,245 What. . .?
86 00:06:38,692 --> 00:06:39,920 What did we think it'd be?
87 00:06:41,492 --> 00:06:43,687 I don't want to know. Don't want to know.
88 00:06:43,932 --> 00:06:45,729 I should probably just go.
89 00:06:46,252 --> 00:06:48,288 -Well, thanks for the books. -No problem.
90 00:06:52,652 --> 00:06:53,767 Susan.
91 00:06:58,972 --> 00:07:03,204 Who should we call first? Your folks or Deb and Rhona?
92 00:07:10,132 --> 00:07:12,088 Never mind. I don 't wanna know.
93 00:07:13,532 --> 00:07:16,524 So just because it was my table, I have to buy a new one?
94 00:07:16,772 --> 00:07:17,568 That's the rule.
95 00:07:19,372 --> 00:07:21,124 What rule? There's no rule.
96 00:07:21,372 --> 00:07:22,771 If anything, you owe me a table.
97 00:07:23,132 --> 00:07:23,928 How did you get that?
98 00:07:24,132 --> 00:07:26,009 This piece of furniture was fine. . .
99 00:07:26,212 --> 00:07:28,931 . . .until your breakfast adventure with Angela Delveccio.
100 00:07:29,772 --> 00:07:30,807 You knew about that?
101 00:07:31,012 --> 00:07:34,448 The impressions you made in the butter left little to the imagination.
102 00:07:35,972 --> 00:07:37,690 How about if we split it?
103 00:07:38,732 --> 00:07:40,643 What do you mean, like, buy it together?
104 00:07:42,132 --> 00:07:43,690 Do you think we're ready for that?
105 00:07:45,092 --> 00:07:45,888 Why not?
106 00:07:46,132 --> 00:07:49,090 It's a big commitment. What if one of us wants to move out?
107 00:07:50,172 --> 00:07:52,128 -Are you moving out? -I'm not moving out.
108 00:07:52,372 --> 00:07:53,646 You'd tell me if you were?
109 00:07:54,452 --> 00:07:59,048 -It's just, with my last roommate-- -I know all about Kip.
110 00:07:59,252 --> 00:08:02,289 We bought a hibachi together, then he ran off and got married. . .
111 00:08:02,492 --> 00:08:03,368 . . .and things got ugly.
112 00:08:04,372 --> 00:08:06,283 Let me ask you something.
113 00:08:06,572 --> 00:08:08,051 Was Kip a better roommate than me?
114 00:08:09,052 --> 00:08:09,848 Don't do that.
115 00:08:16,772 --> 00:08:18,649 You've got a couple changes in your schedule.
116 00:08:18,972 --> 00:08:22,009 Your 4:00 herbal massage has been pushed back to 4:30.
117 00:08:22,252 --> 00:08:25,130 And Ms. Summerfield canceled her 5:30 shiatsu.
118 00:08:25,332 --> 00:08:26,481 Thanks.
119 00:08:27,372 --> 00:08:28,646 Here comes your 3:00.
120 00:08:28,852 --> 00:08:31,525 I don't mean to sound unprofessional, but-- Yum!
121 00:08:36,572 --> 00:08:39,291 Paolo! Hi! What are you doing here?
122 00:08:41,332 --> 00:08:44,608 Rachella tell me you. . .
123 00:08:45,332 --> 00:08:46,162 . . .massage?
124 00:08:46,732 --> 00:08:48,927 Well, Rachella's right.
125 00:08:54,972 --> 00:08:56,963 I don't know what you said, so let's start.
126 00:08:59,532 --> 00:09:00,567 I am. . .
127 00:09:01,572 --> 00:09:03,449 . . .being naked?
128 00:09:03,732 --> 00:09:04,960 That's your decision.
129 00:09:05,172 --> 00:09:07,367 Some people prefer to take off--
130 00:09:09,372 --> 00:09:10,521 Being naked!
131 00:09:11,852 --> 00:09:14,924 I can't believe you don't want to know. I couldn't not know.
132 00:09:15,172 --> 00:09:18,642 If the doctor knows, and Carol knows, and Susan knows--
133 00:09:18,892 --> 00:09:19,722 And Monica knows.
134 00:09:21,772 --> 00:09:23,091 How could you? I don't even know.
135 00:09:23,332 --> 00:09:25,129 Carol called to thank me for the lasagna.
136 00:09:25,372 --> 00:09:26,885 I asked. She told me.
137 00:09:27,172 --> 00:09:28,605 So what's it going to be?
138 00:09:31,732 --> 00:09:33,450 Great! Now he knows and I don't know.
139 00:09:33,652 --> 00:09:35,882 I'm sorry. I'm excited about being an aunt.
140 00:09:36,132 --> 00:09:37,281 Or an uncle.
141 00:09:44,892 --> 00:09:45,688 Fine!
142 00:09:48,972 --> 00:09:49,802 What's the matter?
143 00:09:50,012 --> 00:09:52,890 Nothing! I'm sorry. I'm just, I'm out of sorts.
144 00:09:53,132 --> 00:09:55,123 Can we get some cappuccino over here?
145 00:09:56,692 --> 00:09:58,284 Oh, right! That's me!
146 00:09:59,772 --> 00:10:02,730 That table place closes at 7. Come on.
147 00:10:02,972 --> 00:10:04,087 Fine.
148 00:10:05,852 --> 00:10:06,887 What is it?
149 00:10:08,532 --> 00:10:09,408 You know Paolo?
150 00:10:09,612 --> 00:10:11,921 I'm familiar with his work.
151 00:10:13,212 --> 00:10:14,406 He made a move on me.
152 00:10:15,172 --> 00:10:17,561 -The store'll be open tomorrow. -More coffee.
153 00:10:24,932 --> 00:10:26,206 What happened?
154 00:10:26,452 --> 00:10:28,124 He came in for a massage. . .
155 00:10:28,372 --> 00:10:30,283 ...and everything was fine until....
156 00:10:34,492 --> 00:10:35,288 My God!
157 00:10:35,532 --> 00:10:36,601 Are you sure?
158 00:10:37,732 --> 00:10:38,881 Oh, yeah. I'm sure.
159 00:10:43,572 --> 00:10:47,281 And all of a sudden, his hands weren't the problem anymore.
160 00:10:51,332 --> 00:10:52,128 Was it. . .?
161 00:10:52,372 --> 00:10:54,886 Boy Scouts could've camped under there.
162 00:10:56,932 --> 00:10:58,411 ''Ooh,'' what?
163 00:10:58,652 --> 00:10:59,687 --ma Thurman.
164 00:10:59,892 --> 00:11:01,883 -The actress! -Uma Thurman!
165 00:11:03,252 --> 00:11:04,048 Thanks, Rach.
166 00:11:07,132 --> 00:11:08,850 -What'll you do? -You have to tell her.
167 00:11:09,092 --> 00:11:11,481 You have to! It's your moral obligation as a friend. . .
168 00:11:11,732 --> 00:11:13,324 . . .as a woman. It's a feminist issue.
169 00:11:13,572 --> 00:11:15,085 Guys? Guys?
170 00:11:15,332 --> 00:11:17,004 You have to tell her.
171 00:11:17,252 --> 00:11:18,571 Feminist issue? That's where I went.
172 00:11:20,532 --> 00:11:21,726 She is gonna hate me!
173 00:11:30,572 --> 00:11:32,528 Will you pick one? Just pick one.
174 00:11:32,772 --> 00:11:34,046 Here, how about that one?
175 00:11:34,772 --> 00:11:36,683 That's patio furniture.
176 00:11:37,172 --> 00:11:37,968 So what?
177 00:11:38,172 --> 00:11:41,448 Like people will come in and think, ''Uh-oh, I'm outside again. ''
178 00:11:41,652 --> 00:11:42,687 Fine.
179 00:11:43,252 --> 00:11:44,890 What about the birds?
180 00:11:46,252 --> 00:11:47,731 I don't know. Birds just don't say. . .
181 00:11:47,972 --> 00:11:50,611 . . . ''Hello, sit here. Eat something. ''
182 00:11:51,652 --> 00:11:53,085 You pick one.
183 00:11:53,332 --> 00:11:54,606 How about the ladybugs?
184 00:11:54,852 --> 00:11:58,811 So forget about the birds, but big red insects suggest fine dining?
185 00:11:59,012 --> 00:12:01,162 Fine! Do you want the birds? Get the birds!
186 00:12:01,372 --> 00:12:03,090 Not like that, I won't.
187 00:12:06,292 --> 00:12:07,520 Kip would've liked the birds.
188 00:12:18,852 --> 00:12:19,728 Hi, Pheebs.
189 00:12:20,172 --> 00:12:21,082 Are you moving out?
190 00:12:21,332 --> 00:12:23,288 No, these aren't all of my suitcases.
191 00:12:23,532 --> 00:12:24,885 This one's Paolo's.
192 00:12:28,532 --> 00:12:30,284 Rachel, can we talk for a sec?
193 00:12:31,572 --> 00:12:32,368 Sure.
194 00:12:32,572 --> 00:12:34,881 Just for a sec, because Paolo's on his way over.
195 00:12:46,652 --> 00:12:49,803 We haven't known each other for that long a time.
196 00:12:50,012 --> 00:12:51,968 There are three things you should know about me.
197 00:12:52,492 --> 00:12:55,404 One, my friends are the most important thing in my life.
198 00:12:56,772 --> 00:12:58,490 Two, I never lie.
199 00:12:59,292 --> 00:13:02,807 And three, I make the best oatmeal raisin cookies in the world.
200 00:13:07,332 --> 00:13:08,208 Thanks, Pheebs.
201 00:13:13,252 --> 00:13:14,765 My God!
202 00:13:15,972 --> 00:13:18,008 Why have I never tasted these before?
203 00:13:18,212 --> 00:13:21,921 I don't make them a lot, because it's not fair to the other cookies.
204 00:13:28,772 --> 00:13:31,730 You're right. These are the best oatmeal raisin cookies.
205 00:13:31,932 --> 00:13:33,411 Which proves that I never lie.
206 00:13:33,612 --> 00:13:35,330 I guess you don't.
207 00:13:35,852 --> 00:13:37,171 Paolo made a pass at me.
208 00:13:40,372 --> 00:13:41,691 So what do you think?
209 00:13:42,092 --> 00:13:44,287 It's the most beautiful table I've ever seen.
210 00:13:44,532 --> 00:13:45,362 I know.
211 00:13:45,772 --> 00:13:48,730 So will you balance the plates on these little heads?
212 00:13:48,972 --> 00:13:50,451 Who cares? We'll eat at the sink.
213 00:13:50,652 --> 00:13:51,448 Come on!
214 00:13:53,772 --> 00:13:54,727 Heads up, Ross.
215 00:13:55,372 --> 00:13:56,202 Score!
216 00:13:56,452 --> 00:13:57,601 You suck!
217 00:14:00,652 --> 00:14:01,880 Are you okay?
218 00:14:04,932 --> 00:14:06,081 I need some milk.
219 00:14:08,452 --> 00:14:09,726 I've got milk.
220 00:14:15,092 --> 00:14:15,888 Here you go.
221 00:14:24,172 --> 00:14:24,968 Better?
222 00:14:30,652 --> 00:14:33,086 I feel so stupid!
223 00:14:33,772 --> 00:14:35,728 I think about the other day with you guys.
224 00:14:35,972 --> 00:14:39,328 And I was all, ''Oh, Paolo! He's so great!
225 00:14:39,572 --> 00:14:41,085 He makes me feel so--''
226 00:14:41,972 --> 00:14:43,087 God!
227 00:14:43,692 --> 00:14:45,205 I'm so embarrassed!
228 00:14:45,412 --> 00:14:47,130 I'm so embarrassed.
229 00:14:47,372 --> 00:14:48,646 I'm the one he hit on.
230 00:14:48,852 --> 00:14:50,410 Phoebe, I pushed him on you.
231 00:14:50,612 --> 00:14:52,330 If I had never met him, this would never--
232 00:14:52,532 --> 00:14:54,568 -I'm so sorry. -No, I'm sorry.
233 00:14:56,292 --> 00:14:57,202 Wait!
234 00:14:57,572 --> 00:14:59,688 -What are we sorry about? -I don't know.
235 00:14:59,932 --> 00:15:01,843 Right. He's the pig.
236 00:15:02,052 --> 00:15:04,691 -Such a pig! -Oh, God, he's such a pig!
237 00:15:04,892 --> 00:15:08,202 He's like a big disgusting pig. . . .
238 00:15:08,452 --> 00:15:10,647 -Pig man! -Yes, good!
239 00:15:14,732 --> 00:15:16,211 But he was my pig man!
240 00:15:18,852 --> 00:15:20,922 How did I not see this?
241 00:15:22,412 --> 00:15:23,527 Oh, I know!
242 00:15:26,572 --> 00:15:27,766 Because. . .
243 00:15:28,492 --> 00:15:29,925 . . .he's gorgeous.
244 00:15:30,172 --> 00:15:31,685 And he's charming.
245 00:15:31,932 --> 00:15:34,400 And the way he looks at you--
246 00:15:34,612 --> 00:15:35,522 The end.
247 00:15:38,372 --> 00:15:39,282 God!
248 00:15:41,332 --> 00:15:43,288 Should I not have told you?
249 00:15:44,052 --> 00:15:47,249 Trust me, it's much better that I know.
250 00:15:50,332 --> 00:15:54,166 But I just liked it better before. It was better.
251 00:16:10,252 --> 00:16:11,446 I think she took it pretty well.
252 00:16:12,132 --> 00:16:14,043 Paolo's over there right now, so. . . .
253 00:16:14,252 --> 00:16:16,083 We should go and see if she's okay.
254 00:16:16,332 --> 00:16:18,482 Just one second.
255 00:16:19,812 --> 00:16:20,608 Score!
256 00:16:20,812 --> 00:16:22,165 Game! Us!
257 00:16:24,212 --> 00:16:25,122 Come on.
258 00:16:28,132 --> 00:16:29,770 It looks like we kicked your butts.
259 00:16:29,972 --> 00:16:30,927 She kicked our butts.
260 00:16:31,172 --> 00:16:33,845 You could be on the Olympic ''Standing There'' team.
261 00:16:34,252 --> 00:16:35,367 Come on. Two on one.
262 00:16:35,652 --> 00:16:38,086 Why are you still here? She just broke up with him.
263 00:16:38,292 --> 00:16:39,645 It's time for you to swoop in.
264 00:16:41,092 --> 00:16:41,888 What, now?
265 00:16:42,972 --> 00:16:44,121 Now is when you swoop.
266 00:16:44,372 --> 00:16:47,682 When Paolo walks out of there, you gotta be the first guy she sees.
267 00:16:48,132 --> 00:16:50,282 She's got to know you're everything he's not.
268 00:16:50,532 --> 00:16:52,488 You're like the anti-Paolo.
269 00:16:54,372 --> 00:16:56,044 My Catholic friend is right.
270 00:16:56,652 --> 00:16:58,483 She's distraught. You're there for her.
271 00:16:58,732 --> 00:17:01,724 You pick up the pieces, and then you usher in. . .
272 00:17:01,972 --> 00:17:04,691 . . . ''The Age of Ross. ''
273 00:17:12,372 --> 00:17:13,805 Hold it! Ascolta!
274 00:17:16,852 --> 00:17:18,649 -How's it going? -Don't stare.
275 00:17:18,852 --> 00:17:21,207 She finished throwing his clothes off the balcony.
276 00:17:21,412 --> 00:17:23,528 Now there's just gesturing and arm-waving.
277 00:17:23,812 --> 00:17:27,248 That is either, ''How could you?'' or ''Enormous breasts! ''
278 00:17:29,132 --> 00:17:29,928 Here he comes.
279 00:17:40,852 --> 00:17:42,080 I am. . .
280 00:17:42,772 --> 00:17:44,091 . . .to say goodbye.
281 00:17:44,932 --> 00:17:46,081 Okay, bye-bye.
282 00:17:50,972 --> 00:17:52,564 I hate you for what you did to Rachel.
283 00:17:52,772 --> 00:17:54,490 But I still have five of these. . .
284 00:17:54,732 --> 00:17:57,121 . . .so heat it at 375 untiI the cheese bubbles.
285 00:18:01,972 --> 00:18:03,291 I just wanna tell you. . .
286 00:18:03,532 --> 00:18:06,922 . . .and I think I'd speak for everyone when I say. . . .
287 00:18:13,572 --> 00:18:14,891 Just look at her.
288 00:18:15,132 --> 00:18:17,885 Guys, I think only one of us should go out there. . .
289 00:18:18,092 --> 00:18:19,923 -. . .so she's not overwhelmed. -Right.
290 00:18:20,132 --> 00:18:22,088 And I really think it should be me.
291 00:18:38,252 --> 00:18:39,048 You all right?
292 00:18:41,732 --> 00:18:43,290 I've been better.
293 00:18:47,132 --> 00:18:48,201 Come here.
294 00:18:55,252 --> 00:18:56,048 Listen. . .
295 00:18:56,772 --> 00:18:59,684 . . .you deserve so much better than him.
296 00:18:59,932 --> 00:19:00,808 I mean, you. . .
297 00:19:02,292 --> 00:19:05,682 . . .you should be with a guy who knows what he has when he has you.
298 00:19:09,652 --> 00:19:10,528 What?
299 00:19:11,572 --> 00:19:14,086 I'm so sick of guys!
300 00:19:14,772 --> 00:19:16,808 I don't want to look at another guy.
301 00:19:17,052 --> 00:19:19,088 I don't want to think about another guy.
302 00:19:19,332 --> 00:19:22,290 I don't even want to be near another guy.
303 00:19:29,572 --> 00:19:31,483 Ross, you're so great.
304 00:19:42,972 --> 00:19:44,371 -Are you all right? -Are you okay?
305 00:19:45,172 --> 00:19:46,491 Medium.
306 00:19:46,932 --> 00:19:48,684 Any cookies left?
307 00:19:51,852 --> 00:19:52,887 See, Rach. . .
308 00:19:53,092 --> 00:19:57,370 . . .I don't think swearing off guys altogether is the answer.
309 00:19:57,572 --> 00:20:02,043 What you need is to develop a more sophisticated screening process.
310 00:20:03,532 --> 00:20:06,092 I just need to be by myself for a while.
311 00:20:06,332 --> 00:20:08,004 I just gotta figure out what I want.
312 00:20:10,572 --> 00:20:14,565 See, because not all guys out there are gonna be a Paolo.
313 00:20:14,772 --> 00:20:16,490 No, I know. I know.
314 00:20:16,692 --> 00:20:20,480 And I'm sure your little boy's not gonna grow up to be one.
315 00:20:21,292 --> 00:20:22,088 What?
316 00:20:22,372 --> 00:20:23,168 What?
317 00:20:26,332 --> 00:20:27,401 I'm having a boy?
318 00:20:31,092 --> 00:20:33,925 No. In fact, you're not having a boy.
319 00:20:34,332 --> 00:20:36,084 I'm having a boy.
320 00:20:37,612 --> 00:20:38,601 Am I having a boy?
321 00:20:39,372 --> 00:20:41,283 You're having a boy!
322 00:20:41,732 --> 00:20:42,926 I'm having a boy!
323 00:20:43,172 --> 00:20:44,127 I'm having a boy!
324 00:20:44,332 --> 00:20:45,128 -What? -What is it?
325 00:20:45,332 --> 00:20:46,367 I'm having a boy!
326 00:20:51,372 --> 00:20:52,930 We already knew that!
327 00:20:56,252 --> 00:20:57,685 I'm having a son.
328 00:21:06,972 --> 00:21:08,610 And that would be a shutdown!
329 00:21:08,812 --> 00:21:10,006 Shutout!
330 00:21:13,252 --> 00:21:15,766 Where you guys going? Come on, one more game!
331 00:21:15,972 --> 00:21:17,883 It's 2:30 in the morning.
332 00:21:18,132 --> 00:21:19,087 Get out!
333 00:21:19,492 --> 00:21:22,325 You guys are always hanging out in my apartment.
334 00:21:22,572 --> 00:21:24,927 Come on, I'll only use my left hand.
335 00:21:25,172 --> 00:21:27,128 Come on, wussies!
336 00:21:30,772 --> 00:21:32,888 All right! Okay! I gotta go!
337 00:21:33,372 --> 00:21:34,487 I'm going.
338 00:21:34,932 --> 00:21:36,285 And I'm gone.
339 00:21:39,012 --> 00:21:39,888 One more game?
9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net
Create Date : 05 กุมภาพันธ์ 2560 |
|
1 comments |
Last Update : 5 กุมภาพันธ์ 2560 22:17:00 น. |
Counter : 1147 Pageviews. |
|
|
|
ให้ใจหายใจ สุขภาพ วิธีลดความอ้วน การดูแลสุขภาพ อาหารเพื่อสุขภาพ ออกกำลังกาย สุขภาพผู้หญิง สุขภาพผู้ชาย สุขภาพจิต โรคและการป้องกัน สมุนไพรไทย ขิง น้ำมันมะพร้าว ผู้หญิง ศัลยกรรม ความสวยความงาม แม่ตั้งครรภ์ สุขภาพแม่ตั้งครรภ์ พัฒนาการตั้งครรภ์ 40 สัปดาห์ อาหารสำหรับแม่ตั้งครรภ์ โรคขณะตั้งครรภ์ การคลอด หลังคลอด การออกกำลังกาย ทารกแรกเกิด สุขภาพทารกแรกเกิด ผิวทารกแรกเกิด การพัฒนาการของเด็กแรกเกิด การดูแลทารกแรกเกิด โรคและวัคซีนสำหรับเด็กแรกเกิด เลี้ยงลูกด้วยนมแม่ อาหารสำหรับทารก เด็กโต สุขภาพเด็ก ผิวเด็ก การพัฒนาการเด็ก การดูแลเด็ก โรคและวัคซีนเด็ก อาหารสำหรับเด็ก การเล่นและการเรียนรู้ ครอบครัว ชีวิตครอบครัว ปัญหาภายในครอบครัว ความเชื่อ คนโบราณ