I am a Thai Trekkie and Leonard Nimoy fangirl.(^-^)
Group Blog
 
 
เมษายน 2553
 
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
 
3 เมษายน 2553
 
All Blogs
 

ในร่มเงาแห่งชีวิต Come Be with Me ของ เลียวนาร์ด นิมอย (Leonard Nimoy) แปลโดย แมกไม้

ชื่อเรื่อง ในร่มเงาแห่งชีวิต
ชื่อเรื่องรองภาษาอังกฤษ Come be with me :A collection of poems by Leonard Nimoy บทกวีของเลียวนาร์ด นิมอย
จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์สู่ฝัน
18/26 ต.ฉิมพลี อ.ตลิ่งชัน กรุงเทพฯ 10170
นายพิบูลศักดิ์ ละครพล บรรณาธิการ

ราคา 23 บาท
จัดจำหน่ายโดย บริษัท เคล็ดไทย จำกัด
303/7 ซอยสันติภาพ บางรัก กทม. 10500

อันเนื่องมาจากดันไปเล่าให้เพื่อนสาว/น้อยชาวเยอรมันผู้แปลบทกวีของNimoyฟังว่าเจอบทกวีแปลเป็นไทยในร้านหนังสือมือสองออนไลน์ เธออยากเห็นมากๆ เพราะไม่เคยรู้มาก่อนว่ามีแปลเป็นภาษาอื่นด้วย--เราสงสัยว่าอาจเป็นหนังสือละเมิดลิขสิทธิ์เพราะค่อนข้างเก่า ตั้งแต่ปี 2529 นู่น กลัวนิมอยฟ้องสำนักพิมพ์เหลือเกิน...

หาอยู่นาน ในที่สุดเราก็ตามหามันจนเจอ T^T เข้าใจว่าเป็นหนังสือแปลบทกวีเล่มเดียวของนิมอยในไทย หาเจอจากเว็บร้านหนังสือมือสองแต่ขายไปแล้ว เลยค้นจากฐานข้อมูลห้องสมุดมหาวิทยาลัย สุดท้ายไปเจอที่ม.กรุงเทพ วิทยาเขตรังสิต ไม่เคยไปเลยให้ลูกพี่ลูกน้องพาไป เลี้ยงพิซซ่าตอบแทนเธอไปหนึ่งถาด อิอิ โชคดีที่มหวิทยาลัยนี้เขาให้ถ่ายเอกสารได้ฟรี

อ่านจบไปเมื่อคืน เขาใช้ถ้อยคำเรียบง่ายแต่กินใจ อ่านแล้วจักจี้นิดๆ บทนี้ชอบมากที่สุด

Rocket ships
Are exciting
But so are roses
On a birthday

Computer are exciting
But so is a sunset

And logic
Will never replace
Love

Sometimes I wonder
Where I belong
In the future
Or in the past

I guess I'm just
A old-fashioned
Space man

ยานอวกาศ
ดูน่าตื่นเต้น
แต่ก็ไม่ต่างจากกุหลาบ
ในวันเกิด

คอมพิวเตอร์ดูแปลกใหม่
ก็ไม่ผิดอะไรกับอาทิตย์อัสดง

และความเป็นเหตุเป็นผล
ก็มิอาจแทนที่ความรักได้

บางครั้งฉันเฝ้าสงสัย
ว่าฉันสถิตอยู่ ณ ที่ใด
ทั้งในอนาคตข้างหน้า
หรือ
ในอดีตที่เลยลับ

ฉันคาดว่าฉันก็คงเป็นเพียง
มนุษย์อวกาศ ยุคโบราณ
เท่านั้นเอง

(คัดจากหน้า 58-59)

สงสัยที่แปลตรงนี้นิดนึง an old-fashion space man น่าจะแปลเป็น มนุษย์อวกาศเชยๆได้รึเปล่า นิมอยเขาน่าจะอิงจากบทSpock ที่เขาเล่น บทอื่นๆเป็นเรื่องความรัก หวานจนเราละลาย บางบทน่าจะได้อิทธิพลมาจากศาสนายิวที่เขานับถือ



อยากอ่านเล่มอื่นๆอีก เห็นมีขายในอเมซอน แต่ไม่มีตังค์ เห็นmaltiplyมีคนไทยที่มี You&I แต่เราไม่รู้จักเขา จะไปขอก็กระไรอยู่ เก็บเงินต่อไป...

ใครเคย/อยากอ่านส่งหลังไมค์มา ยินดีจััดให้




 

Create Date : 03 เมษายน 2553
1 comments
Last Update : 3 เมษายน 2553 21:43:29 น.
Counter : 2851 Pageviews.

 

สวัสดีครับ
ผมเองก็ลืมไปแล้วว่าได้เคยจัดพิมพ์หนังสือเล่มนี้
ปัพ.ศ ๒๕๒๙
ยี่สิบสี่ปี
ไม่อยากจะเชื่อ
ผู้เขียนไม่ฟ้องหรอก
มันนานขนาดนั้น
เพื่อนที่ว่าเขาแปลเป็นภาษาอะไรเหรอ-เยอรมันหรือ...

 

โดย: ดาวส่องทาง 27 เมษายน 2553 22:10:07 น.  

ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
  *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 


เรียวจิ
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed

ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]




เจ้าของเดียวกับ http://www.youtube.com/user/ribbonrain กำลังตาม/หางานของLeonard Nimoy ชอบดูหนังฝรั่งเก่าๆโดยเฉพาะแนววิทยาศาสตร์และสยองขวัญ เป็นหนอนหนังสือ/การ์ตูน หาเพื่อนคุยเรื่องStar Trekและเรื่องที่สนใจอยู่ในขณะนั้นๆ หาเพื่อนคุยเรื่องที่สนใจอยู่ในขณะนั้นๆ ชอบถามโน่นถามนี่ อย่าไปถือสามันเลย มันไม่มีพิษมีภัยหรอก
Friends' blogs
[Add เรียวจิ's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.