ถ้าคิดว่าหญิงไทยมีค่าสักนิด ไม่ควรถามชาวต่างประเทศว่า Do you like Thai women? ดีใจจริงๆ ที่เจอคนที่คิดเหมือนๆ กัน คุณ Vee Vee comment มาได้ สะใจกี๋ยุด 70 จริงๆ ว่า "ที่เซ็งอยู่ประโยคหนึ่ง และพบได้ทุกครั้งในรายการทีวีเมื่อมีแขกรับเชิญเป็นชายต่างชาติ: What do you think about Thai girls? สุดจะไม่ชอบเลยค่ะ เหมือนกับอยากเน้นว่าจุดขายของประเทศเราคือผู้หญิง(เป็นสินค้าส่งออก?) แล้วไม่รู้ว่าคนถามคาดหวังให้ตอบอะไร? เมื่อไรจะเลิกถามซะทีคำถามแย่ๆ แบบนี้" ขอหนับหนุนทุกอย่างที่ว่ามา แบบถามว่า คิดยังไงกับผู้หญิงไทย? ฟังดุยังพอคล้ายๆ จะสุภาพ อย่างที่ Vee Vee ว่า เคยได้ยิน คำถามนี้มั้ย? Do you like Thai women? เราว่าคำถามนี้ใช้บ่อย และน่าอายกว่า What do you think about Thai girls? อีก เพราะ Do you like Thai women?ชอบผู้หญิงไทยมั้ย? มันไม่ได้แปลว่าชอบธรรมดาๆ แต่มันไม่ต่างกับ Do you like Thai food? เคยกินแล้ว ชอบไหม? ลงเครื่องมายังไม่หายมึนเครื่องบินเลย ถามแล้ว ว่าชอบ หญิงไทยไหม "ฝรั่ง" ที่เขารำคาญมากๆ เขาอยากตอบว่า "ยังไม่ได้ลองเลยฟร่ะ" หนักเข้าไปอีก พิธีกรหญิง ตัวดี ถามเองเลย แถมหัวเราะกิ๊กกั้ก ๆ ในขณะที่ดาราฝูหรั่ง ต้องพยามตอบหน้าตายๆ ว่า สวย น่ารัก เรียนร้อย แต่ไม่รู้ไปเอาความไม่รู้จักอายมาถามด้าย ว่าเขาชอบหญิงไทยไหม เขามองว่ายังงัยเหรอ 1 คนไทยนี่คิดเป็นอยู่เรื่องเดียวจริงๆ 2 ไหนว่าคนไทยนี่สุภาพ เรียบร้อย สง่างาม งั๋ยโจ๋งครึ่มสะมิมี มีอีกนะ What is better Thai wife or American wife? นี่เจอนอกจอ เวลาพิธีกรทั้งหลายถามดาราชาย ต่อหน้าภรรยา สามีเขาน่ารักนะ ตอบว่า I am not interested. งยล่ะ หน้าม้านมั้ย? เขาว่า ไม่สนที่จะลอง ไม่เลยย่ะ รุกสุดเดช You want to try? จะหมายว่า อยากลองจีบดุมะ(จะติดใจฤงัย?) แตเปล่า เพราะมันแปลว่า อยากลองชิมดูมั้ย? Yes,I agree with you.Where I live here I alway avoid to discution about Thai girls...If people here ask me I often said"I have ever haerd about that ,but I never seen..."
![]() โดย: เสียงซึง
![]() ม่ายยยยย ชอบ สุด ๆ เลยค่ะคำถามนี้...
ทำไมหน...หญิงไทยมีหลายแบบมากกว่าที่คนถามคิดไว้นะคะ โดย: แม่น้องธัย
![]() เคยรำคาญใจมากๆกับประโยคที่ว่า...แต่ตอนนี้เบื่อ..เซ็ง..กับการกระทำของพวกเด็กๆที่ทำตัวให้เขาพูดมากกว่า
โดย: jingsija
![]() เห็นด้วยครับ คำถามนี้ไม่สร้างสรรเอามากๆเลย
ถามเหมือนว่า ผู้หญิงไทยเป็นแบบว่า และเขามาเที่ยวเมืองไทยแบบว่า ฮิๆๆๆๆ ไว้จะแวะมาเรียนรู้การพูดคุบแบบะวันตกที่ถูกต้องอีกน๊ะครับ ขอบคุณครับ ![]() โดย: ตี๋น้อย (Zantha
![]() ![]() ![]() ![]() โดย: โจเซฟิน
![]() แวะมาทักมาทายค่า มาอ่านหาความรู้เพ่มเติม ขอบคุณที่เอาอะไรมาฝากกันนะคะ.. ขอบคุณมากค่า..
![]() โดย: Fa IP: 203.114.99.139 วันที่: 11 กุมภาพันธ์ 2549 เวลา:11:55:34 น.
I have never think of the question this way before!! maybe i'm too innocent>>>>>from now on, i gotta be more careful when hearing these kinds of questions!! hmmm....
โดย: Mae Nong Marknisha IP: 24.16.25.155 วันที่: 11 กุมภาพันธ์ 2549 เวลา:12:54:02 น.
ขอแวะมาเรียนรู้ภาษาอังกฤษที่ถูกต้องด้วยคนนะคะ
ขอบคุณนะคะ ที่เอาความรู้ดีๆๆมาฝากค่ะ ![]() โดย: หยดน้ำ ;)
![]() ![]() ![]() โดย: Hachi_chan
![]() ^_^
โดย: tiffee (ทำไมให้ใส่ชื่อหว่า ก็ล็อกอินอยู่นิ) IP: 202.57.183.11 วันที่: 11 กุมภาพันธ์ 2549 เวลา:22:12:04 น.
ผงะค่ะ...
Do you like Thai womenM ![]() What is better Thai wife or american wife? ![]() ![]() พอคุณ Timmie คิดเหมือนกันก็ดีใจค่ะ เพราะมีอยู่พักนึงที่อดคิดไม่ได้ว่าตัวเองผิดปกติหรือเปล่า ![]() ยกตัวอย่างชั้นเรียนป.โทที่ตัวเองเรียนอยู่อ.จะเชิญวิทยากรต่างชาติที่น่าสนใจมาบรรยายทุกสัปดาห์ค่ะ พอตอนท้ายคาบจะมีเวลาว่างให้ผู้เรียนพูดคุยซักถามวิทยากรอย่างเป็นกันเอง คำถามก็ไม่พ้นแนวนี้ หรือไม่ก็ Do you have girlfriend? ![]() และทั้งนี้ใช่ว่าคนในคลาสจะไม่ค่อยเก่งภาษาก็เลยไม่รู้จะพูดอะไรนะคะ ทุกคนถือว่าเก่งเลยล่ะค่ะ แต่ไหงต้องวกเข้าเรื่องนี้เป็นปกติวิสัยก็ไม่ทราบ ![]() ...ขอโทษนะคะ รู้สึกจะบ่นยาวไปหน่อย แต่รู้สึกดีใจว่าตัวเองคงไม่ได้เป็นชนกลุ่มน้อย โดย: vee vee' IP: 58.147.100.19 วันที่: 11 กุมภาพันธ์ 2549 เวลา:22:47:22 น.
เจ้าของ Blog ตอบ
ด้วยความขอบคุณ We learn new things everyday. First and foremost (ไม่ใช่ นมกะป๋องนะ หมายถึง ที่สำคัญควรกล่าวถึง) 1 ขอบคุณ ป้ามด ที่น่ารักและ เป็นกำลังใจให้ตลอด Angy และ Cookie Bear ที่ทนฟังคำโอดครวญด้วยความอดทน เข้าใจ และ ช่วยให้ Blog ดูดี น่ามาเยี่ยม 2 สิ่งใดที่ดี เราขอขมาย เช่น การตอบ comments ตามแบบของ นางก.แบกเป้(ฟังชื่อหลงนึกว่าจะซ่กเหมือนเรา เปล่าเลย ไปสืบมาแล้ว เป้ที่ว่านะคะ สมบัติตะละชิ้นหนะ แชมเปญงี้ น้ำหอมอย่างแพงงี้ ได้ข่าวว่าเริ่ดสุดๆ) จึงขอเลียนแบบดารา ประจำ Blog ดังนี้ คุณ ป้าติ๋ว บอก ทาง program producer น่าจะสามารถชี้แนะ เรื่องคำถามที่เหมาะสมได้บ้างนะคะ Timmie:ป้าคะ เขาคิดว่าคำถามแบบนี้ เหมาะสม แล้ว รึป่าว คุณ เสียงซึง Yes, I agree with you. Where I live here I alway avoid to discution about Thai girls...If people here ask me I often said' I have ever haerd about that ,but I never seen Timmie: Many of us say that because we dont know what else to say, really. คุณ Ty's mom หญิงไทยมีหลายแบบมากกว่าที่คนถามคิดไว้นะคะ Timmie: ใช่!!!! เคยสงสัยเองด้วย ว่า เขาคิดอะไรอยู่ ถึงถามอย่างนั้น มีหลายคนบอกชอบให้เขาตอบชมว่าหญิงไทยสวยน่ารัก ฟังแล้วชื่นใจ แต่เราบอกว่า คนถูกถามเขาไม่ได้ชอบนักนะ นอกจากว่าเขากำลัง ไปเที่ยว แบบนั้นกัน แบบวิจารณ์ของกิน ของเที่ยว สินค้าที่หาซื้อ คุณ jingsija เซ็ง..กับการกระทำของพวกเด็กๆที่ทำตัวให้เขาพูดมากกว่า Timmie: อันนี้เป็นมุมมองที่เราจะเก็บไปคิด เพราะไม่ได้มองจุดนี้ นึกเอาเองมาตลอดว่า ที่เขาถามๆกันเพราะว่าไมรู้จะพูดอะไร เคยได้ยินงัยก็ถามยังงั้น แบบเป็นสูตรสำเร็จว่า ดาราเมืองนอกมา ต้องถามแบบนี้หมด ขอขอบคุณในมุมมองใหม่ที่คุณชี้ให้ คุณ Little T ถามเหมือนว่า ผู้หญิงไทยเป็นแบบว่า และเขามาเที่ยวเมืองไทยแบบว่า ฮิๆๆๆๆ Timmie:ใช่เลย คนฟังที่เป็น English speakers คิดงี้จริงๆ แหละ คุณ Josephine เอาเป็นว่าเป็นคำถามที่ไม่ต้องการคำตอบรึเปล่า คือ รายการเค้าไม่รู้จะถามไรดี ต้องเห็นใจเค้าหน่อยว่ารายการเค้าไม่สามารถพัฒนาไปได้มากกว่านี้ เค้าไม่รู้ว่าคนดูเค้าเซ็งกันแล้ว น่าเห็นจายจริงๆ แต่น่าอายแทนคนไทยทั้งประเทศ เวรกรรม อาเมน Timmie:OK เราจะพยามเข้าใจตามคำแนะนำ ตานี้เราเข้าใจเขาแล้ว ใครจะบอกเขาให้เข้าใจได้ทีล่ะว่า เค้าไม่รู้ว่าคนดูเค้าเซ็งกันแล้ว น่าเห็นจายจริงๆ แต่น่าอายแทนคนไทยทั้งประเทศ อาเมน ด้วย คุณ Fa คุณ tiffee คุณ หยดน้ำ Timmie: ขอบคุณที่มาเยี่ยมค่ะ คุณ Mr. Vop Timmie: น่ารักจริงๆ วนเวียนมาเยี่ยมเยี่ยนอย่างสมำเสมอมิได้ขาด ตั้งกะวันแรกที่เปิด Blog เลยนะ Mae Nong Marknisha I have never think of the question this way before!! maybe i'm too innocent....from now on, i gotta be more careful when hearing these kinds of questions!! hmmm.... Timmie: I agree with you that many times we say things from the goodness of our heart without thinking that whats said can be offensive. คุณ Hachi_chan เราไม่อยากให้เค้ามองเราไม่ดี แต่หารู้ไม่ว่า เค้าจะมองจากสิ่งที่เค้าเห็นนั่นแหล่ะนะคะ Timmie: ใช่เลย คุณคือ ผู้ฟันธง งานนี้ โดย: Timmie (Tinglish
![]() "Thai women" are nothing compared with "Thai chicks!!"
Some farang guys used this word and they were strangled when I heard them last time. ![]() โดย: ไ่่ก่ย่างคุกกี้กรอบหมีชอบหมด
![]() ![]() ยังไง ก็ไม่ชอบคำวิจารณ์ ขอร้องช่วยอย่าถามคำนี้ จะประเสิรฐกว่า
โดย: angy_11
![]() ฮั้นแน่ๆๆๆๆ
เพิ่งเห็น Angy มีมะโห น่ารักดีค่ะ ควรมะโหเพราะว่ามันหยามหยิงไทยมากเลยนะ คนอื่นพูดไม่เท่าไหร่ เราพูดกันเองนี่ อ๋อยยยย Cookie bear, "Thai chicks!!" ไม่ต่างกะที่ผู้ชายพูดเรื่อง จีบ หรือ ขั้ว สาว ถ้าเขารักและเทิดทูน เขาไม่ใช้ นอกจากใช้หยอกๆในวงใน Good you strangled them when you heard them last time. Let's go strangle some more. โดย: Timmie (Tinglish
![]() มีคนขี้อาย ส่ง email มาให้ช่วยบอกทีว่า "Chicks" มีความหมายอย่างไร
ใช้ โดยทั้งหญิงและชาย เวลาผู้ชายพูดก็ หมายถึง แม่(สาว)นั่น ถ้าเราๆ ผู้หญิง คุยกันเอ่ยถึง หญิงอื่น ที่ไม่ใช่พวกเรา ก้หมายถึง ยัยนั่น นังนั่น อีนั่น โดย: Timmie (Tinglish
![]() ที่ิิอยากรู้ เพราะว่าได้ไปเรียนภาษาอังกฤษกับอาจารย์ต่างชาติชาวอังกฤษแล้ว เขามองว่าถ้าพูดถึงประเทศไทยเพื่อนเขาหลาย ๆ คนแต่ไม่ทุกคนน่ะ อันดับแรกที่เขาคิดถึงคือ beach & sex ฉันรู้สึกแย่ ฉันแค่อยากรู้ว่าทำใมฝรั่งเขาถึงคิดอย่างนั้น ทั้ง ๆ ที่ประเทศไทยมีหลายสิ่งมากมายที่ดึงดูดชาวต่างชาติ
โดย: pp IP: 192.168.1.128, 117.47.204.192 วันที่: 15 กันยายน 2553 เวลา:11:50:55 น.
not everybody, somebody
โดย: king IP: 1.46.32.147 วันที่: 12 กุมภาพันธ์ 2554 เวลา:22:33:47 น.
|
บทความทั้งหมด
|
จนเลิกดูรายการประเภทนี้ไปแล้ว
ทาง program producer น่าจะสามารถชี้แนะ
เรื่องคำถามที่เหมาะสมได้บ้างนะคะ