เเปลเพลง 白虎野の娘 จากหนังเรื่อง Paprika ต่อยอดจากบล็อคของพี่คำห้วนครับ


ได้ฟังเพลงนี้จากบล็อคพี่คำห้วน ก็ชอบขึ้นมาโดยทันที
เพลงนี้เป็นเพลงตอนจบของภาพยนตร์การ์ตูนเรื่อง Paprika (ชื่อยังกะขนม^0^)
เพลงนี้ ขับร้องโดย Mr. Susumu Hirasawa 「平沢 進」
คนนี้เค้ามีเวปไซด์ส่วนตัวด้วย ลองค้นหาเเล้วเข้าไปดูล่ะกัน
สำหรับผมก็ได้ค้นหาเนื้อเพลงมาเเปล บอกตรงๆว่าเเปลยากมาก
ผมไม่ค่อยรู้เทคนิคในการเเปลเพลงญี่ปุ่นสักเท่าไหร่
ที่เเปลมา ก็คือเเปลตามความเหมาะสมของเนื้อเพลง
อ่านเเล้ว ความหมายอาจจะเเปลกๆไปบ้าง ในบางช่วง
ไม่เข้าใจตรงไหน ก็ขอได้โปรดอภัยด้วย
สำหรับมือใหม่หัดเเปล (เพลง การ์ตูน หนังญี่ปุ่น) ด้วยคร้า........บ

ขอบคุณที่เข้ามาอ่าน
どうもありがとうございます。


ป.ล. เเต่ถ้าอยากให้เเปลเรื่องอะไร งานอะไรเป็นพิเศษ ก็ถามมาส่วนตัวได้ครับ
หลังไมค์ก็ได้ E-mail ก็ได้ ผมคิดราคาพิเศษ อิอิ........

หากจะฟังเพลง ขอไม่ทำลิ้งค์ที่เชื่อมไปยังบล็อคของพี่คำห้วนนะครับ
คลิ้กที่ Friend Blog ล่ะกันนะ

白虎野の娘 [byakkono musume]
ชื่อเพลง หญิงสาวเเห่งทุ่งพยัคฆ์ขาว
###ช่วงเเรก ฟังไม่ออกนะครับ เป็นท่อนเเรพอะไรนี้เเหละ
เนื้อเพลงที่ลงไว้นี้ จะเริ่มวินาทีที่ 30

遠くの空回る花の 円陣の喧しさに
tookunokara mawaruhanano enjin noyakamashisani
ในเสียงอึกทึกของดอกไม้ที่พริ้วไปตามท้องฟ้าอันไกลโพ้น

あの日や あの日に 超えてきた分岐が目を覚ます
anohiya anohini koetatokitabunkigamewosamasu
ลืมตาขึ้นมาในวันที่เลยผ่านไปในวันนั้น ในวันนั้น

陽炎に身を借りて 道を指す娘を負い
kagerounimiwokarite michiwosasumusumewooi
เเบกภาระให้กับหญิงสาว ผู้ที่มีไฟ ชี้ทางสว่าง

高台に現れた 名も知らぬ広野は懐かしく
takadainiawarareta namoshiranuhiranohanatukashiku
คิดถึงทุ่งหญ้ากว้างที่ไร้ชื่อ ซึ่งเคยพบบนที่ราบสูง

あれが夢で見せた街と 影の声が囁いた
Aregayumedemisetamichitokagenokoegasasayaita
ได้ยินเสียงกระซิบจากเงา เเละเมืองที่ได้เห็นในความฝันนั้น

来る日も来る日も 幾千の分岐を超えたとき
kuruhimo kuruhimo ikusennobunkiwokoetatoki
ข้ามผ่านมานับพัน ในวันที่จะมาถึง จะมาถึง

暗がりの賢人が 捨てられた日々を集め
kuragarinogenjinga suteraretahibiwoatsume
รวบรวมวันที่นักปราชญ์ด้านมืดทอดทิ้งมา

海沿いに海沿いに 見も知らぬ炎を躍らせた
umizoini umizouini mimoshiranuhonoowoodoraseta
ข้ามผ่านเปลวไฟที่มองไม่เห็น ที่ริมทะเล ที่ริมทะเล

***ああマントルが饒舌に 火を吹き上げて
aa mantorugajouzetsuni hiwofukiagete
บนเปลือกโลกมีไฟโพยพุ่งมามากมาย

捨てられた野に 立つ人を祝うよ
suteraretanoni tatsuhitowoiwauyo
ขออวยพรให้กับผู้คนในดินเเดนที่ถูกทิ้ง

ああ 静かな静かな 娘の視野で
aa shizukanashizukana musumenoshiyade
จากสายตาของหญิงสาวอันเงียบครึม

ああ 見知らぬ都に 灯が点りだす
aa mishiranutoni higateridasu
ขอให้เเสงส่องไปยังดินเเดนที่ไม่รู้จักนั้น

高く空朱に染め 火の燃える如きの雲模様
takaku kara akanisome honomoerugotokinokumomoyou
ท้องฟ้ากว้างที่กลายเป็นสีเลือด ลายของเมฆที่เหมือนไฟลุก

あの日や あの日や あのときに亡くした道を見せ
anohiya anohiya aonotokininakushitamichiomise
ให้เห็นเส้นทางที่หายไปในตอนนั้น ของวันนั้น ของวันนั้น

繰り返し夢に吹く 風を追い時をくだり
kurikaeshiyumenifuku kazeooitokiokudari
ขอให้ถึงเวลาที่สายลมพัดพาไปถึงความฝันอีกครั้ง

川沿いに川沿いに 見も知らぬ至福の花を見た
kawazoini kawazoini mimoshiranushifukunnohanaomita
จะได้เห็นดอกไม้เเห่งความสุขที่เราไม่รู้จัก ที่ริมฝั่งน้ำ ที่ริมฝั่งน้ำ

ซ้ำ***



Create Date : 16 สิงหาคม 2550
Last Update : 13 ตุลาคม 2550 20:21:12 น.
Counter : 1518 Pageviews.

1 comments
  
เข้ามาดูค้าบ....

แปลรู้เรื่องกว่าตัวหนังอีกครับ อิอิ(ดูจบแล้ว ชอบไม่ชอบก็บอกกันบ้างเน้อ เดี๋ยวไว้กลับมาก่อนจะมาเขียนลงบล็อกมั่งไอ้ Paprika เนี่ย)
โดย: คำห้วน-lopzang-เฉือนคำรัก วันที่: 16 สิงหาคม 2550 เวลา:16:49:26 น.
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Pikaball.BlogGang.com

pikaball
Location :
กรุงเทพฯ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ผู้ติดตามบล็อก : 3 คน [?]

บทความทั้งหมด