ตามหา Antonio วานิชแห่ง เมืองเวนิส ชอบ google แต่เป็นแฟน wikipedia ถามไร ตอบได้ โม๊ด อยากเล่าเรื่อง เมือง Venezia หรือ Venice เลยนึกถึงบทเรียนภาษาไทย (คลิกเจอเลย) เรื่อง เวนิสวานิช (The Merchant of Venice : William Shakespeare) แปลเป็นภาษาไทยครั้งแรกโดยพระบาทสมเด็จพระมงกุฎเกล้าเจ้าอยู่หัว ทรงพระราชนิพนธ์แปลเป็นกลอนบทละครในปี พ.ศ. 2459 เจอบทกลอนที่ท่องได้ขึ้นใจครั้งเมื่อยังเยาว์ Tell me where is fancy bred, Or in the heart, or in the head? How begot, how nourished? Reply, reply. It is engender'd in the eyes, With gazing fed; and fancy dies In the cradle where it lies. Let us all ring fancy's knell I'll begin it,--Ding, dong, bell พระราชนิพนธ์แปลความว่า ความเอยความรัก เริ่มสมัครชั้นต้น ณ หนไหน เริ่มเพาะเหมาะกลางหว่างหัวใจ หรือเริ่มในสมองตรองจงดี แรกจะเกิดเป็นไฉนใครรู้บ้าง อย่าอำพรางตอบสำนวนให้ควรที่ ใครถนอมกล่อมเกลี้ยงเลี้ยงรตี ผู้ใดมีคำตอบขอบใจเอย ตอบเอยตอบถ้อย เกิดเมื่อเห็นน้องน้อยอย่าสงสัย ตาประสบตารักสมัครไซร้ เหมือนหนึ่งให้อาหารสำราญครัน แต่ถ้าแม้สายใจไม่สมัคร เหมือนฆ่ารักเสียแต่เกิดย่อมอาสัญ ได้แต่ชวนเพื่อนยามาพร้อมกัน ร้องรำพันสงสารรักหนักหนาเอย ลงรูปไม่สะใจ ขอเวลา resize รูปก่อนนะคะ ตามมาจากเฟซบุคค่ะป้ากิ๋ม
บล็อกนี้สั้นๆไปหน่อยนะคะป้ากิ๋ม ป้าจะรีบไปไหนน้อ อ้อ..มีแฟนคลับรอที่เฟซตรึมน่ะเอง อิๆๆ แล้วไปเวณิชป้ากิ๋มได้อะไร ติดไม้ติดมือมาบ้างหรือเปล่าคะ? สงสัยจะถ่ายแต่รูปเพลินนะคะ เอาไว้ต้องหาโอกาสไปเที่ยวบ้างซะแล้ว โดย: เกลือหนึ่งกำน้อย IP: 85.166.230.199 วันที่: 27 กันยายน 2554 เวลา:11:19:11 น.
ไปเที่ยวด้วยคนนะคะ
โดย: Pimrapas IP: 192.168.182.143, 183.88.8.119 วันที่: 30 กันยายน 2554 เวลา:15:37:15 น.
ป้ากิ๋มเที่ยวสนุกอยู่เลย อัพบล็อคเล่าเรื่องเรื่อยๆนะคะ
คนไม่เคยไปยุโรปอย่างแม่ปุ๊กปุ๋ยจะได้อาศัยใบบุญไปเที่ยวด้วยค่ะ เอิ๊กกเอิ๊กกก ขอบคุณป้ากิ๋มที่แวะไปอวยพรวันเกิดให้ลูกวัวตัวน้อยๆนะคะ ขอให้ป้ากิ๋มมีความสุขเช่นกันค่ะ โดย: Shallow Grave วันที่: 5 ตุลาคม 2554 เวลา:15:50:40 น.
คิดถึงเวนิสอะป้า อยากกลับไปอีก
โดย: พล IP: 96.44.173.195 วันที่: 19 พฤศจิกายน 2554 เวลา:23:40:54 น.
|
บทความทั้งหมด
|
ชอบหน้ากากมากเลยครับ