เรื่องเล่าจากแนวหน้าสนามรบ

แปลจาก On the Frontline, The Linguist 53.3

โดย ปัทมา ชูวงศ์

ล่ามทหาร (ไม่เปิดเผยชื่อ)รายงานจากอัฟกานิสถาน เกี่ยวกับความท้าทายในการปฏิบัติการระหว่างถูกศัตรูจู่โจม

การมีส่วนร่วมของอังกฤษในภารกิจกองกำลังสนับสนุนความมั่นคงระหว่างประเทศ (International Security Assistance Force - ISAF) ในอัฟกานิสถานโดยทั่วไปจะมุ่งเน้นที่ปฏิบัติการรบ การเปิดเผยล่าสุดถึงความขัดแย้งภายในสื่ออังกฤษโดยเฉพาะอย่างยิ่งจากบุคคลผู้มีชื่อเสียง อาทิ รอสส์ เคมพ์ ได้เน้นถึงสภาวการณ์ที่รุนแรงที่เหล่าทหารต้องเผชิญในแนวหน้าสนามรบ  นักภาษาศาสตร์ที่ได้รับการอบรมเป็นพิเศษด้านภาษาถิ่นของพื้นที่และธรรมเนียมปฎิบัติมีบทบาทที่ไม่ค่อยเป็นที่รู้จักแต่เป็นบทบาทที่สำคัญไม่แพ้กัน

การปฏิบัติการทางทหารทั้งหมดต้องมีการปฏิสัมพันธ์ในบางรูปแบบกับคนพื้นเมืองไม่ว่าจะเป็นพลเรือนหรือข้าราชการท้องถิ่น กองทัพอาศัยพลเรือนที่ว่าจ้างในท้องถิ่นสำหรับหน้าที่ในแต่ละวันแต่เมื่อมีการหารือข้อมูลที่ละเอียดอ่อน นักภาษาศาสตร์ของกองทัพจะเหมาะสมกว่าในการล่ามภาษาและบรรยากาศของสถานการณ์  เมื่อเร็วๆ นี้ นักภาษาศาสตร์ของกองทัพได้รับการฝึกอบรมในโรงเรียนภาษาเพื่อกิจการกลาโหม (Defence School of Language) ในบีคอนสฟีลด์หรือชิคแซนด์ ที่ซึ่งทหารทั้งชายและหญิงสามารถสมัครใจเข้ารับการอบรมด้านภาษาอย่างเข้มข้นเป็นเวลา18 เดือน ตามด้วยการทำงานในสถานที่จริงเป็นเวลา 6 เดือน

ทหารบางคนรับมือกับอาการช็อกจากการกลับไปอยู่ในสภาพแวดล้อมของโรงเรียนได้ยาก  ชั้นเรียนเริ่มเวลา 9 โมงเช้า ถึง 5 โมงเย็น มีรายการคำศัพท์ที่ยาวเหยียดเพื่อเรียนในตอนเย็น นอกจากนี้มีการจัดกิจกรรมนอกสถานที่ เช่น การรับประทานอาหารในร้านอาหารอัฟกานิสถานในลอนดอน ที่ซึ่งพนักงานเสิร์ฟชมเชยการพูดภาษาดารีของเรา (ภาษาถิ่นของภาษาฟาร์ซีของอัฟกานิสถาน) และถามเราว่าทำไมพูดเก่ง  พนักงานเสิร์ฟดูตกใจเมื่อมีคนบังเอิญบอกเขาว่าเราเป็นเจ้าหน้าที่สอบปากคำ (Baaz–dzou แต่เราไม่ได้เป็นนะ!) แทนที่จะบอกว่าเราเป็นนักเรียน (Daanesh-dzou)

เนื่องจากงานของเราเป็นงานที่ไม่อยู่กับที่ เราจึงได้รับการอบรมเรื่องคำศัพท์ทางการทหารและคำศัพท์เฉพาะสำหรับแต่ละงานเสียส่วนใหญ่  ความคล่องแคล่วและทักษะการมีปฏิสัมพันธ์ได้รับการขัดเกลาด้วยการใช้เวลาหนึ่งเดือนในทาจิกิสถานตอนใกล้จบหลักสูตร ซึ่งหลักสูตรจบลงโดยนักเรียนทั้งหมดเข้ารับการทดสอบในมหาวิทยาลัยเวสต์มินสเตอร์

การเคลื่อนกำลังพล

ผมได้รับคำสั่งให้ไปประจำการที่อัฟกานิสถานเมื่อจบหลักสูตรในเดือนพฤษภาคม2553 และทำงานที่จังหวัด เฮลมานด์เป็นเวลา 6 เดือน ในไม่ช้าผมได้เรียนรู้ว่างานของผมเกี่ยวข้องกับการตอบสนองในภารกิจแต่ละวัน – ไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตาม  ในช่วงสัปดาห์แรกๆ ผมอยู่ที่ลัชคาร์กาห์ เมืองหลวงของจังหวัดเฮลมานด์ที่ซึ่งผมได้พบกับผู้คนที่น่าสนใจจำนวนหนึ่ง งานอย่างหนึ่งคือการเดินทางไปยังมัสยิดใหญ่เพื่อบันทึกข้อมูลคำให้การของมูลาห์ (ผู้สอนศาสนาอิสลาม) มูลาห์ไม่เคยพบใครก็ตามจากประเทศอังกฤษที่สามารถพูดภาษาดารีได้และเขาจึงตื่นเต้นกระตือรือร้นพาผมเดินชมมัสยิดและสวนสวยตระการตาที่อยู่ล้อมรอบ  และผมก็เริ่มชอบรสชาติชาเขียวหวานซึ่งมีมากมายที่นี่!

ผมเดินทางไปหลายพื้นที่และติดต่อกับเพื่อนร่วมงาน ISAF คนอื่นๆ ช่วยทำแผนที่เขตแดนของชนเผ่า และให้คำแนะนำด้านวัฒนธรรมในหลายๆ โอกาส ผมทำงานร่วมกับชาวเดนมาร์กในภูมิภาคนาร์อีซาราจจนถึงทางเหนือของเกเรช  พบกับชาวอัฟกานิสถานในพื้นที่เพื่ออธิบายว่าเรากำลังจะสร้างถนนยางมะตอยและสะพานใหม่ซึ่งชาวบ้านสามารถเดินทางไปตามถนนและสะพานเหล่านี้ได้โดยไม่ต้องกลัวว่าจะขับรถไปทับระเบิดแสวงเครื่อง

การทำงานร่วมกับชาวเดนมาร์กนั้นเป็นประสบการณ์ที่ยอดเยี่ยมมากและผมได้ผูกมิตรกับเพื่อนใหม่ที่ผมได้ไปเยี่ยมที่เดนมาร์ก โชคดีที่ทหารชาวเดนมาร์กส่วนใหญ่พูดภาษาอังกฤษได้ดีมาก  การเรียนภาษาดารีเป็นเวลา 18 เดือนนั้นหนักมากพออยู่แล้วโดยไม่ต้องเรียนภาษาอื่นเลย

การเรียนรู้จากการทำงาน

ครึ่งหลังของการเดินทางไปทำงาน ผมย้ายไปยังจังหวัดกันดาฮาร์ซึ่งเป็นบ้านแห่งจิตวิญญาณของตาลีบัน ผมทำงานเป็นล่ามระหว่างกองทัพอัฟกานิสถานกับครูฝึกชาวอังกฤษ – หน่วยรบนาวิกโยธิน (Royal Marine Unit) ภารกิจทั้งหมดคือการพัฒนากองทัพอัฟกานิสถานเพื่อใหสามารถตอบโต้การค้ายาเสพติดในประเทศอัฟกานิสถานได้

งานที่เฉพาะเจาะจงของผมคือการเป็นเจ้าหน้าที่ประสานงานระหว่างทหารอังกฤษกับทหารอัฟกานิสถานในการรวบรวมข่าวกรองทุกด้านและการฝึกอบรม  เมื่อปฏิบัติการเริ่มเข้มข้น บ่อยครั้งที่จำเป็นต้องลดความตึงเครียดโดยเฉพาะอย่างยิ่งในระหว่างช่วงรอมฎอน (การถือศีลอด) เมื่อกองทหารอัฟกานิสถานมีความอ่อนล้าและหงุดหงิดเนื่องจากขาดอาหารและน้ำ

การทำงานกับชาวอัฟกานิสถานเป็นความท้าทายอย่างไม่น่าเชื่อ  เจ้าหน้าที่ข่าวกรองชาวอัฟกานิสถานคนหนึ่งที่ผมทำงานด้วยพยายามทำทุกวิถีทางที่จะพูดให้เร็วมากจนผมไม่เข้าใจและในที่สุดก็อารมณ์เสียเมื่อผมขอให้เขาอธิบายอีกครั้ง  การแปลของผมอาจหมายถึงปฏิบัติการต่อเป้าหมายที่ถูกเลือกที่แตกต่างออกไปไม่ว่าจะกำหนดให้มีการปฏิบัติการไว้หรือไม่ก็ตาม ดังนั้นจึงจำเป็นที่ผมจะต้องได้รับข้อมูลจากทหารอัฟกานิสถานมากที่สุดเท่าที่จะทำได้

หลังจากอบรมหลักสูตรภาษาเป็นเวลา 18 เดือน นักภาษาศาสตร์ทางทหารจะมีความรู้เป็นอย่างดีในด้านภาษาแต่ต้องการเวลาในการพัฒนาทักษะ ขณะที่ความสามารถด้านภาษาของผมเองพัฒนาขึ้นนั้น เจ้าหน้าที่ข่าวกรองค่อยๆเป็นมิตรกับผมและความสัมพันธ์ได้พัฒนาขึ้น  ผมเริ่มได้รับเชิญให้ร่วมรับประทานอาหารในห้องอาหารของนายทหารอัฟกานิสถาน อร่อยกับเนื้อแกะและเคบับเนื้อไก่ที่ปรุงสดใหม่

การสร้างความไว้เนื้อเชื่อใจ

ในช่วงหลายปีที่ผมทำหน้าที่ในอัฟกานิสถานมีอันตรายเกิดขึ้นหลายครั้ง ในอดีตทหารอัฟกานิสถานและตำรวจได้เคยหันอาวุธเข้าใส่ครูฝึกไอซาฟ (ISAF) และความระแวงจึงก่อตัวขึ้น ทำให้การสร้างความสัมพันธ์เป็นเรื่องท้าทาย หนึ่งในงานเคลื่อนกำลังพลล่าสุดของผมคือการที่ผมได้รับการว่าจ้างให้ประจำการที่ฐานลาดตระเวนในนาดอีอาลีฐานนี้ใช้ร่วมกันระหว่างกองร้อยทหารราบแห่งอังกฤษกับกองร้อยที่มีขนาดใกล้เคียงกันของทหารจากกองทัพแห่งชาติอัฟกานิสถาน  ช่วงแรกทั้งสองฝ่ายไม่เต็มใจที่จะอยู่ร่วมกันซึ่งทำให้ผมอยู่ในฐานะลำบาก ผมใช้เวลาในการสร้างความสัมพันธ์ระหว่างผู้บัญชาการทหารอัฟกานิสถานและผู้บัญชาการทหารชาวอังกฤษไล่ลงมาจนถึงทหารที่ยศน้อยกว่า

เมื่อผ่านไปสักพักหนึ่ง เราเริ่มรับประทานอาหารร่วมกันซึ่งจัดเตรียมโดยชาวอัฟกานิสถานและในที่สุดเราได้เชิญทหารอัฟกานิสถานทั้งหมดมาร่วมรับประทานซันเดย์โรสต์ (อาหารประจำชาติอย่างหนึ่งของอังกฤษที่รับประทานกันในวันอาทิตย์) ปรุงในหม้อสนามด้วยพ่อครัวของเราเอง  แล้วก็มีเรื่องชวนหัวเราะตามมาเมื่อเราเห็นทหารอัฟกานิสถานตักอาหารจากหม้อร้อนๆ ใส่จานแล้วราดด้วยคัสตาร์ด  ผมพยายามหาศัพท์คำว่า “คัสตาร์ด” และอยากจะบอกว่า“คัสตาร์ดนี่ เขาไม่ราดยอร์คเชอร์พุดดิ้งกัน” (เพราะมันเป็นอาหารคาว) แต่ตัดสินใจที่จะเงียบไว้เพราะดูเหมือนว่าพวกเขาอร่อยกับอาหารมื้อนี้

บริการในอนาคต

นักภาษาศาสตร์ทางทหารช่วยเสริมให้กองทัพอังกฤษทำงานได้มีประสิทธิผลมากขึ้นกับเพื่อนร่วมงานชาวอัฟกานิสถานเพิ่มคุณภาพของการอบรม และเพิ่มความไว้วางใจระหว่างประเทศได้ในระดับหนึ่ง ในไม่ช้าประเทศอัฟกานิสถานจะดูแลความปลอดภัยของตัวเองเราหวังเป็นอย่างยิ่งว่าเราได้ทำในสิ่งที่ช่วยให้พวกเขาบรรลุเป้าหมายนี้ได้

เมื่อปฏิบัติการในประเทศอัฟกานิสถานเดินทางมาถึงตอนจบความต้องการของกองทัพสำหรับทักษะภาษาดารีของผมจะลดลง ผมหวังว่าหลังจากที่ผมได้แสดงพรสวรรค์ในด้านภาษาแล้วผมจะได้รับการว่าจ้างในงานที่เป็นความขัดแย้งระยะยาวในอนาคตใดๆ ก็ตามที่เกี่ยวข้องกับกองทัพอังกฤษ ไม่ใช่แค่ช่างเทคนิคในกองวิศวกรงานไฟฟ้าและเครื่องกลของกองทัพ แต่เป็นทหารที่มีความสามารถในการใช้ทักษะที่ไม่ได้มีกันได้ทุกคน





Create Date : 06 พฤศจิกายน 2558
Last Update : 6 พฤศจิกายน 2558 7:13:33 น.
Counter : 762 Pageviews.

1 comments
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Natchaon
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 293 คน [?]



Sawaddee ka. My name is Nat. I am a certified translator. I have been in the translation industry since 2004.

I graduated a master degree in English-Thai translation from Chulalongkorn University, Thailand.

I have the following accreditation:
- NAATI Accreditation for EN < > TH translation (Australia)
- Court Expert Registration for EN < > TH translation (Thailand)
- Member (MCIL), Chartered Institute of Linguists (U.K.)

See details about my services here http://www.nctranslation.net
http://www.expertthai.net

For a quick quote, email your document to natchaon@yahoo.com.

รับแปลเอกสารวีซ่าออสเตรเลียพร้อมประทับตรา NAATI ปรึกษาฟรีที่ natchaon@yahoo.com หรือ Line: Natchaon.NAATI

See below my locations:
- Melbourne: Now - 22 Dec 2017
(Last update: 03 Jul 2017)

NAATI ออสเตรเลีย, NAATI เมลเบิร์น, NAATI ประเทศไทย, NAATI กรุงเทพ, แปลเอกสารพร้อมประทับตรา NAATI, แปลเอกสารโดยนักแปล NAATI, NAATI Australia, NAATI Melbourne, NAATI Thailand, NAATI Bangkok, NAATI translation, NAATI accredited translation, Australia Visa, Partner Visa, Fiance Visa, Prospective Visa, Skilled Migrant, Student Visa, Work Visa, Work and Travel Visa, Online Visa, วีซ่าออสเตรเลีย, วีซ่าแต่งงาน, วีซ่าคู่หมั้น, วีซ่าทำงาน, วีซ่านักเรียน, วีซ่าทำงานและท่องเที่ยว, วีซ่าออนไลน์
Thai – English translation, English – Thai Translation, แปลอังกฤษเป็นไทย, แปลไทยเป็นอังกฤษ

*บทความทั้งหมดในบล็อกนี้ สงวนลิขสิทธิ์ทุกประการ*
พฤศจิกายน 2558

1
2
3
4
5
7
8
9
10
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
 
All Blog