อัพเดทข่าวร่างกฎหมายการขอสัญชาติออสเตรเลีย


ในช่วงสัปดาห์ที่ผ่านมามีข่าวใหญ่ให้ผู้มีถิ่นที่อยู่ในออสเตรเลียได้ตื่นเต้น คือการเปลี่ยนแปลงเงื่อนไขการขอสัญชาติออสเตรเลีย

พณฯ ท่าน ปีเตอร์ ดัตตัน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงตรวจเข้าเมืองและรักษาดินแดน(DIBP) แถลงว่า “การปฏิรูปกฎหมายการเข้าเมืองนี้ก็เพื่อให้แน่ใจว่าผู้สมัครขอสัญชาติมีความสามารถด้านภาษาอังกฤษเป็นผู้มีถิ่นที่อยู่อย่างน้อย 4 ปีและยึดมั่นในคุณค่าของออสเตรเลีย”

โดยสรุป มีข้อกำหนดใหม่ 6 ข้อหากประสงค์ได้รับอนุมัติสัญชาติออสเตรเลีย

1.ผู้สมัครทุกคนต้องผ่านการทดสอบความสามารถภาษาอังกฤษทุกด้านทั้งการอ่าน การเขียน การฟัง และการพูด (เทียบเท่า IELTS 6)

2.    ผู้สม้ครต้องพำนักอยู่ในประเทศออสเตรเลียในฐานะผู้มีถิ่นที่อยู่ถาวร(permanent resident) อย่างน้อย 4 ปี (เดิมกำหนดไว้เพียง1 ปี)

3.มีการเปลี่ยนแปลงข้อสอบการสอบเพื่อขอสัญชาติให้เข้มงวดขึ้นรวมทั้งมีคำถามที่ใช้ประเมินความเข้าใจของผู้สมัครในด้านการยึดมั่นคุณค่าและความรับผิดชอบต่อสังคมออสเตรเลีย

4.ผู้สมัครต้องแสดงให้เห็นว่าได้ประพฤติตนเป็นส่วนหนึ่งของชุมชนชาวออสเตรเลีย เช่น ต้องแสดงหลักฐานการจ้างงาน แสดงการเป็นสมาชิกภาพขององค์กรชุมชนและให้บุตรเข้าเรียนที่โรงเรียน

5.ผู้สมัครสอบตกข้อสอบเพื่อขอสัญชาติได้เพียง 3 ครั้ง(เดิมไม่จำกัดจำนวนครั้งที่สอบตก) (หากเกินจำนวนครั้งที่กำหนด ต้องรออีก 2 ปีจึงจะสอบใหม่ได้)

6.ผู้สมัครที่โกงข้อสอบจะถูกปรับตกโดยอัตโนมัติ

เหตุผลที่ต้องกำหนดความสามารถขั้นต่ำด้านภาษาอังกฤษก็เพื่อประโยชน์ทางด้านเศรษฐกิจของประเทศ และกฎหมายใหม่นี้จะเสนอรัฐสภาในปลายปี 2017

อ่านข่าวฉบับเต็มได้ที่ //www.sbs.com.au/yourlanguage/hindi/en/article/2017/04/21/6-new-requirements-acquire-australian-citizenship

สำหรับเรา ในฐานะผู้มีถิ่นที่อยู่ถาวร เงื่อนไขใหม่นี้ก็เป็นการอุดช่องว่างหลายด้าน ปัจจุบัน มีคนไม่น้อยที่ไม่ได้ทำงาน (ไม่เกี่ยวกับแม่ลูกอ่อนนะเพราะการทำหน้าที่แม่ก็คืองานอย่างหนึ่งแต่ไม่ใช่ปั๊มลูกกระจาย แล้วเอาแต่กินเงินรัฐบาล บางคนลูก 6 ไม่ต้องทำงานเลยและไม่อยากจะทำงานรับเงินช่วยเหลือจากรัฐอย่างเดียว) บางคนมีลูก ก็ไม่เอาลูกเข้าเรียน หลายคนภาษาอังกฤษอยู่ในระดับพอสื่อสารได้ทว่าหลายครั้งก็สื่อสารได้ในระดับเข้าใจกันเองในครอบครัว(เพราะความเคยชินของคนในครอบครัว) แต่สื่อสารกับคนอื่นไม่รู้เรื่อง

ออสเตรเลียนี่เป็นประเทศร้อยพ่อพันธ์แม่จริงๆ สามีเคยชี้ให้ดูโฆษณาอันนึงที่บอกว่า Aussie Family ในรูปเป็นครอบครัวที่สมาชิกมีทั้งฝรั่งเอเชีย อินเดีย เขาหัวเราะแต่มันคือเรื่องจริง เห็นหัวดำๆ เดินไปเดินมานี่สัญชาติออสเตรเลียนะจ๊ะ

เรื่องข้อสอบสัญชาติ เราเคยลองทำในเน็ต หลายข้อถามเรื่องประวัติศาสต์ของรัฐหรือเขตปกครอง บางทีก็ถามเรื่องอดีตนายกรัฐมนตรี หลายข้อสามีเราก็ตอบไม่ได้ คนออสซี่แท้ๆที่เกิดทีนี่เขาตอบไม่ได้เพราะประวัติศาสตร์เรียนกันตอนเด็ก โตมาไม่ได้ใช้ ก็ลืมหมดแล้ว

พอข่าวนี้ออก งานแปลสูติบัตรและใบเปลี่ยนชื่อที่ต้องประทับ NAATI สะพัด นักแปลงานยุ่งทุกคน เป็นช่วงปั๊มเงินเลยผู้สมัคต้องการรีบยื่นขอสัญชาติก่อนกฎหมายตัวใหม่ประกาศใช้

ลูกค้าคนนึงแซวว่า เราจะเอาเงินไปเก็บไว้ไหน เราบอก สรรพากรออสเตรเลียช่วยเก็บ ลูกค้าจ่ายเงินเข้าบัญชีธนาคารเราก็ต้องแจ้งรายได้ทุกดอลลาร์ คนทำบัญชีเราบอก ไม่ต้องหลบ มันเช็คง่าย สมมติลูกค้าจ่ายมา $100 เราเสียภาษี 32% รับจริงเหลือ $68 หักต้นทุนค่าส่งไปรษณีย์ค่าซองจดหมาย ค่าซองพลาสติก ค่ากระดาษ ค่าหมึก ค่าวิชาชีพ (ค่าอบรมต่างๆเพื่อต้องรักษาใบวิชาชีพ) ก็น่าจะเหลือแค่ $50 สรุปทำเท่าไหร่ เหลือเก็บครึ่งเดียว คนที่ได้เงินเต็มคือคนทำงานรับเงินสดไม่ผ่านธนาคาร เช่น พ่อครัว แม่ครัว พนักงานเสิร์ฟ ตามร้านอาหาร แต่คนกลุ่มนี้ก็โดนกดค่าแรง รับในอัตราต่ำกว่าที่กฎหมายกำหนด(โดยที่ตัวเองยินยอม)

ถ้าใครจะส่งเอกสารมาให้เราแปล ตอนนี้เราอยู่กรุงเทพ 29 เมษายน ถึง 20 พฤษภา ไม่ได้เที่ยวไปประชุมที่กรุงเทพ แล้วก็มีลูกค้าที่ไทยได้ข่าวว่าเราจะไปกรุงเทพก็ส่งงานแปลเอกสารประกอบการขอวีซ่าคู่ครองมาให้แปล เพียบ หัวฟูเหมือนเดิม (แต่ยินดีบริการนะคะ) บางคนขอนัดเจอด้วย ต้องดูคิวอีกที หากยังไม่รีบใช้เอกสารแปลหรือยื่นวีซ่าแบบออนไลน์ติดต่อเราไว้ก่อนได้ (Line: Natchaon.NAATI หรืออีเมล natchaon@yahoo.com ) โอนเงินแล้วจะได้ลงคิวงาน แปลเสร็จส่งสแกนตัวแปลให้ทางอีเมลเพื่อลูกค้าอัพโหลดเข้า IMMI Account ของ DIBP ตัวจริงจะหิ้วกลับมาส่งให้ที่เมลเบิร์นในวันที่21 พฤษภาคม

เรื่องการขอสัญชาติออสเตรเลีย คนไหนไม่ถนัดเรื่องเอกสาร สามารถจ้าง migration agent ให้ทำได้ ขอแนะนำ I-Migration บริหารงานโดยคุณAnthony Wallace (บุตรชายของท่านกงสุลไทยประจำเมลเบิร์น พณฯท่าน Simon Wallace) ที่นี่มีเอเจนท์จดทะเบียนถูกต้องตามกฎหมายออสเตรเลีย (MARA) ชื่อคุณเอมี่ (พัชรนันท์) อดีตเจ้าหน้าที่กงสุลไทย ค่าบริการเริ่มต้น $600 หรือปรึกษาเบื้องต้น 45 นาทีแรก$150 ดูรายละเอียดการติดต่อได้ที่https://www.i-migration.com.au/-our-agents/ (มีหน้าภาษาไทยให้อ่าน)




Create Date : 29 เมษายน 2560
Last Update : 29 เมษายน 2560 5:49:37 น.
Counter : 1419 Pageviews.

0 comments
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Natchaon
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 304 คน [?]



Sawaddee ka. My name is Nat. I am a certified translator. I have been in the translation industry since 2004.

I graduated a master degree in English-Thai translation from Chulalongkorn University, Thailand.

I have the following accreditation:
- NAATI Accreditation for EN < > TH translation (Australia)
- Court Expert Registration for EN < > TH translation (Thailand)
- Member (MCIL), Chartered Institute of Linguists (U.K.)

See details about my services here https://www.nctranslation.net
https://www.expertthai.net

For a quick quote, email your document to natchaon@yahoo.com.

รับแปลเอกสารวีซ่าออสเตรเลียพร้อมประทับตรา NAATI ปรึกษาฟรีที่ natchaon@yahoo.com หรือ Line: Natchaon.NAATI

See below my locations:
- Melbourne: 18 Feb - 30 June 2018
(Last update: 15 Feb 2018)

NAATI ออสเตรเลีย, NAATI เมลเบิร์น, NAATI ประเทศไทย, NAATI กรุงเทพ, แปลเอกสารพร้อมประทับตรา NAATI, แปลเอกสารโดยนักแปล NAATI, NAATI Australia, NAATI Melbourne, NAATI Thailand, NAATI Bangkok, NAATI translation, NAATI accredited translation, Australia Visa, Partner Visa, Fiance Visa, Prospective Visa, Skilled Migrant, Student Visa, Work Visa, Work and Travel Visa, Online Visa, วีซ่าออสเตรเลีย, วีซ่าแต่งงาน, วีซ่าคู่หมั้น, วีซ่าทำงาน, วีซ่านักเรียน, วีซ่าทำงานและท่องเที่ยว, วีซ่าออนไลน์
Thai – English translation, English – Thai Translation, แปลอังกฤษเป็นไทย, แปลไทยเป็นอังกฤษ

*บทความทั้งหมดในบล็อกนี้ สงวนลิขสิทธิ์ทุกประการ*
เมษายน 2560

 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
 
 
All Blog