เล่าเรื่องจิปาถะ


สวัสดีจากนิวเซาท์เวลส์ สัปดาห์นี้เราตามสามีมาทำงานที่นี่ สามีออกไปไซต์งาน เราก็ทำงานแปลอยู่ในห้องในโรงแรม นี่คือข้อดีของการทำอาชีพอิสระที่ไม่ต้องมีสำนักงาน (แต่จริงๆ เรามี 2 ออฟฟิส ที่กรุงเทพ และที่เมลเบิร์น จดทะเบียนคนละชื่อ  มีทีมนักแปลที่เซ็นสัญญาไว้แล้วแม้จะไม่ได้จ้างช่วงบ่อยๆ  มีใช้ประจำแค่ไม่กี่คนเพราะนักแปลฝีมือดีและส่งงานตรงเวลา หายากมาก)

ที่นี่เราพักนอกเมืองซิดนีย์แถวคาบรามัตทา เป็นโซนเวียดนามตรงกลางเมืองมี ศูนย์อาหาร BKK International Food Center ชื่อก็บอกว่า ก.ท.ม. ข้างในมีร้านอาหารไทยหลายร้าน ของกินละลานตายำแหนม น้ำพริกตาแดง ก๋วยเตี๋ยวดู๋ดี๋ (แสบ ตชด) ข้าวมันไก่ ไส้อั่ว คะน้าหมูกรอบส้มตำ ผัดไทย ขนมตาล ทองม้วน ฯ


ใครที่ไม่รู้โซนนี้เมื่อหลายปีก่อนเป็นดงส่งยาชาวเวียดนามพากันย้ายมาปักหลักที่นี่พร้อมเฮโรอีน ปัญหาค้ายาเยอะมาก หลังหนึ่งทุ่มไม่ต้องเดินเข้าไปเพราะเสี่ยงอาชญากรรม แต่ปัจจุบันราชการเคลียร์พื้นที่ ดีขึ้นมากแล้ว และกลายเป็นแหล่งของกินเอเชีย

เรากับสามีกินอยู่สองร้านอ่ะนะ คือร้าน Than Binh (อ่านว่า ถ่านบิน?) อยู่ข้างๆ ร้าน Cha Time คือกินตาม Tripadivor ที่ได้ลองแล้วมี ข้าวเกรียบปากหม้อญวณเนื้อย่างเวียดนาม กุ้งพันอ้อย หมี่กรอบทะเล อร่อยทุกเมนู ไม่ผิดหวังเลย ตอนจ่ายตังค์สามีชมคนขายว่าอาหารอร่อย คนขายบอก ร้านออก Channel 7 ด้วย อ้อ มิน่า 


อีกร้านที่กินคือ ร้านวันดี ไทย ลาว สังเกตดูร้านอาหารไทยตรงโซนนี้ จะพ่วงคำว่า ลาวเข้าไปด้วยเสมอ คือขายอาหารสองชาติ ที่สั่งมากิน ก็มีคะน้าหมูกรอบ ผัดไทย ส้มตำ ข้าวผัดสัปปะรด ร้านแถมข้าวเกรียบกุ้งถุงเล็กมาให้ด้วยรสชาติอาหารใช้ได้แต่ยังไม่ถูกปากเรา คะน้าหมูกรอบผัดออกหวาน ดีที่ส้มตำเปรี้ยวรสคนไทยกิน  ไม่ได้ตำหวานให้ฝรั่งกินเหมือนร้านในกรุงเทพบางร้าน  

ที่กินแค่สองร้านนี้เพราะรับบัตรเครดิตและมีใบกำกับภาษี ถ้าไม่มี สามีเบิกจากที่ทำงานไม่ได้ (ระบบเดียวกับบัญชีไทย) แถวนี้ส่วนใหญ่รับเงินสดเพราะปัญหาบัตรเครดิตปลอมระบาดเยอะมากหลายร้านตัดปัญหา แต่สามีเราว่า หลักๆน่าจะเลี่ยงภาษีกันมากกว่า รับเงินสดแล้วไม่ต้องลงบัญชีจะได้เสียภาษีให้สรรพากรน้อยๆ (สองสามปีก่อนสรรพากรออสเตรเลียกำหนดเป้าตรวจสอบว่าจะตรวจร้านอาหารเอเชียทั้งหมดเพื่อดูเรื่องการทำบัญชีว่าขายเงินสด ได้ลงบัญชีไว้หรือเปล่า กลุ่มเป้าหมายจะเปลี่ยนทุกปี)

ที่นี่เราเจอลูกค้าคนไทยที่มารับเอกสารแปลเพื่อใช้ยื่นขอวีซ่าคู่ครองในออสเตรเลีย ก็ได้คุยกัน ลูกค้าจบปริญญาโทบริหารธุรกิจ เคยมาเรียนที่ออสเตรเลีย  เคยไปอยู่อเมริกา ภาษาอังกฤษดีเลยแหละ  พูดเหมือนเจ้าของภาษา ลูกค้าอยากได้งานออฟฟิส แต่เราก็บอกเขาว่า ลูกค้าเราบ่นหลายคนว่าหางานออฟฟิสทำไม่ได้ เขาไม่ค่อยรับ เขาไปรับคนอินเดียกัน อีกอย่างคือวุฒิไทยมาเทียบมาตรฐานออสเตรเลียมักจะไม่ครบ ต้องเรียนเพิ่ม เราก็ยุลูกค้าให้ซื้อกิจการร้านอาหารไทยมาทำเองเลย ถ้าเงินถึง ซึ่งลูกค้าก็มีกำลังซื้อและเคยทำงานร้านอาหารไทยมาก่อนรู้เรื่องระบบข้างในทั้งหมด แต่ก็ไม่อยากทำเพราะไม่ใช่สายงาน และงานร้านอาหารเงินดีก็จริงแต่เหนื่อยที่สุด ต้องวิ่งซื้อของ คำนวณปริมาณ หาคนทำงาน วันหยุดไม่ได้หยุดเพราะลูกค้าเข้าทุกวัน เราเคยไปร้านอาหารที่เพื่อนเราเป็นเจ้าของเห็นป้ายเขียนตัวเลขเรียงๆ กันตรงข้างตู้เย็น เพื่อนบอกเป็นบันทึกอุณหภูมิตู้เย็น ต้องวัดและจดไว้ทุกวันเวลาผู้ตรวจสอบมา ต้องมีให้ดู

ความอึดอัดเรื่องหางานที่อยากทำไม่ได้เจอมากในกลุ่มคนไทยที่มีการศึกษา คนที่เคยทำงานในไทย พอมาอยู่ต่างแดนแล้วทำหน้าที่แม่บ้านดูแลลูก ทำความสะอาด ทำกับข้าว เห็นเขาสบายดี แต่แท้จริงหลายคนก็อยากกลับไปทำงานออฟฟิส ส่วนหนึ่งเพราะเสียดายความรู้ความสามารถที่มี อีกเหตุผลคือไม่ชอบที่ต้องรอเงินจากสามีในเมื่อสมัยก่อนมีเงินของตัวเองให้จับจ่ายได้อย่างสบายไม่ต้องเกรงใจใคร บางคนบอกเราว่าไม่อยากสุงสิงกับกลุ่มคนไทยที่เป็นแม่บ้านอย่างเดียวเพราะคุยกันไม่รู้เรื่อง แม่บ้านจะชอบซุบซิบนินทาเพื่อน นินทาสามี ส่วนคนทำงานจะคุยกันเรื่องปัญหาที่ทำงาน อนาคตช่องทางทำกิน เราไม่ค่อยเดือดร้อนเพราะไม่ยุ่งกับใครเลยไม่เข้ากลุ่ม หน้า FB อะไรเราก็ไม่ส่อง ไม่อยากรับรู้ปัญหาของคนอื่น คบแต่เพื่อนสมัยเรียนมัธยมที่กรุงเทพซึ่งบังเอิญมาเจอกันที่เมลเบิร์น งานเราเป็นงานสันโดษด้วยในขณะที่งานล่ามยังได้ออกไปเจอผู้คนกับเขาบ้าง ได้เห็นความเป็นไปของสังคม

************************

ขอตัดมาคุยเรื่องข่าวการศึกษา จากสยามรัฐออนไลน์ สำนักงานคณะกรรมการการศึกษาขั้นพื้นฐาน (สพฐ.) ระบุว่าปัญหาหลักในการสอบบรรจุครูผู้ช่วยในช่วง 4 ปี ย้อนหลังตั้งแต่ปี 2557-2559 มี 11 วิชาเอกที่เปิดสอบบรรจุ คือภาษาเกาหลี ภาษาเวียดนาม ภาษาพม่า ภาษาเยอรมันภาษาสเปน ภาษาอาหรับ ดนตรี/นาฏศิลป์ ดนตรีสากล(ดุริยางค์) ออกแบบนิเทศศิลป์ วิจัยทางการศึกษาและกายภาพบำบัด ไม่มีผู้สอบแข่งขันขึ้นบัญชีได้ ขณะเดียวกันบางวิชาไม่มีผู้สมัครสอบเลย

จะเห็นว่าในกลุ่มด้านบน มีภาษา AEC อย่าง ภาษาเวียดนามและภาษาพม่า ส่วนภาษาเกาหลีนั้น in demand มานานแล้ว แต่ตลาดคงจะหาคนป้อนไม่ทัน เลยยังขาดแคลนอยู่ ภาษาอังกฤษยังไงก็เป็นภาษากลางในการสื่อสาร แต่ถ้ามองเฉพาะในกลุ่ม AEC ภาษาเพื่อนบ้านเรานี่แหละที่กำลังบูม ปัญหาขาดแคลนครูสอนอาจจะไม่ใช่สอบไม่ผ่าน แต่อาจจะไม่มีคนเลือกเรียนสาขาเลยจึงทำให้ไม่มีคนมาสอบ

ในไทยมีสถาบันการศึกษาหลายแห่งที่เปิดสอนภาษาอาเซียน

คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ ม.มหาสารคาม ใช้ชื่อว่าปริญญาว่า ศศ.บ. ภาษาและวัฒนธรรมอาเซียน ซึ่งแยกออกเป็น เขมร ลาว พม่า เวียดนาม อย่างที่เคยเล่า อาจารย์ที่นี่บอกว่าเด็กที่เรียนภาษา AEC ยังไม่ทันจบดีมีคนมาจองตัวให้ไปทำงานแล้ว

ม. วลัยลักษณ์ ก็ เปิดสอนหลักสูตรอาเซียนศึกษาโดยมีรายวิชาภาษาอาเซียน คือ ภาษาอินโดนีเซีย มลายู เวียดนาม และพม่า รวมทั้งกำหนดให้นักศึกษาได้เดินทางไปศึกษาในประเทศเจ้าของภาษา

ภาควิชาภาษาตะวันออก คณะมนุษยศาสตร ม.นเรศวร เปิดสอนหลักสูตรศิลปศาสตรบัณฑิต (พม่าศึกษา)

คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ภาควิชาภาษาไทย ก็เปิดสอนสาขาวิชาภาษาเขมร โดย อ. ใกล้รุ่ง อามระดิษ (สอนวิชาภาษาไทยสำหรับระดับปริญญาโท ด้านการแปลด้วย)

สถาบันวิจัยภาษาและวัฒนธรรมเอเชีย ม.มหิดลมีเปิดสอนรายวิชาภาษาอาเซียน ได้แก่ ลาว เวียดนาม มาเลย์ เขมร พม่า

มีคำถามต่อว่า เรียนจบภาษา AEC แล้วทำงานอะไร

ก็ทำได้เหมือนงานที่ต้องใช้ภาษาอังกฤษ อย่างอาชีพในองค์กรภูมิภาคและสมาคมอาเซียนองค์กรเกี่ยวกับการพัฒนาและเศรษฐกิจชายแดน อาชีพผู้สื่อข่าว (เผื่อไปทำข่าวชายแดนหรือข่าวเจาะลึกคลุกคลีกับเพื่อนบ้าน AEC) อุตสาหกรรมการบริการและการท่องเที่ยว ธุรกิจการค้า

การจะเลือกว่าเรียนภาษาไหนดี (ก) อาจจะเอาความชอบเป็นที่ตั้งเช่น น้องสาวเราชอบการ์ตูนญี่ปุ่น เธอก็มาสายญี่ปุ่นเลย บางคนชอบหนุ่มเยอรมันและตั้งใจแน่วแน่ว่าต้องเป็นชาตินี้เธอก็จะมีแรงจูงใจในการเรียน (เรียนล่วงหน้าก็ดีวันไหนได้ไปอยู่เยอรมันแล้วจะขอสัญชาติ หน่วยงานจะขอหลักฐานแสดงระดับความรู้ภาษาเยอรมันระดับ B1 เพื่อประกอบการพิจารณา) (ข) เลือกตามแหล่งงานก็ได้เช่น บ้านอยู่ภาคใต้เป็นพื้นที่มุสลิม เรียนภาษามลายู หรือบ้านอยู่มหาชัยรู้กันอยู่ว่าเป็นโซนพม่า เรียนภาษาพม่าน่าจะหางานทำได้ง่ายและไม่ต้องไปอยู่ไกลบ้าน ไม่ใช่แค่นั้น บริษัท MNC หลายแห่งเลือกขยายสาขาไปประเทศพม่า ที่ทำงานเก่าเราที่เป็นสำนักงานกฎหมายก็ได้หุ้นส่วนสาขากรุงเทพ ไปเปิดสาขาพม่าแล้ว (ค) เลือกตามพื้นฐานเดิมที่มีอย่างภาษาอังกฤษกับภาษาฝรั่งเศส มีความคล้ายกันอยู่บ้าง หลายคำก็เดาได้ หรือภาษาไทยกับภาษาลาว อ่านพูดเข้าใจกันได้ไม่ยาก มาเรียนเขียนภาษาลาวเสริม น่าจะทำให้ผู้เรียนไปได้ไว




Create Date : 30 มีนาคม 2560
Last Update : 30 มีนาคม 2560 6:40:54 น.
Counter : 849 Pageviews.

1 comments
  
สวัสดีนะจ้ะ เราแวะมาเยี่ยมนะจ้ะ ^____^ สักคิ้ว 6 มิติ ลบรอยสักคิ้วด้วยเลเซอร์ ลบรอยสักคิ้ว Eyebrow Tattoo Removal เพ้นท์คิ้ว 3 มิติ
ให้ใจหายใจ สุขภาพ วิธีลดความอ้วน การดูแลสุขภาพ อาหารเพื่อสุขภาพ ออกกำลังกาย สุขภาพผู้หญิง สุขภาพผู้ชาย สุขภาพจิต โรคและการป้องกัน สมุนไพรไทย ขิง น้ำมันมะพร้าว ผู้หญิง ศัลยกรรม ความสวยความงาม แม่ตั้งครรภ์ สุขภาพแม่ตั้งครรภ์ พัฒนาการตั้งครรภ์ 40 สัปดาห์ อาหารสำหรับแม่ตั้งครรภ์ โรคขณะตั้งครรภ์ การคลอด หลังคลอด การออกกำลังกาย ทารกแรกเกิด สุขภาพทารกแรกเกิด ผิวทารกแรกเกิด การพัฒนาการของเด็กแรกเกิด การดูแลทารกแรกเกิด โรคและวัคซีนสำหรับเด็กแรกเกิด เลี้ยงลูกด้วยนมแม่ อาหารสำหรับทารก เด็กโต สุขภาพเด็ก ผิวเด็ก การพัฒนาการเด็ก การดูแลเด็ก โรคและวัคซีนเด็ก อาหารสำหรับเด็ก การเล่นและการเรียนรู้ ครอบครัว ชีวิตครอบครัว ปัญหาภายในครอบครัว ความเชื่อ คนโบราณ
โดย: สมาชิกหมายเลข 3773459 วันที่: 30 มีนาคม 2560 เวลา:14:35:06 น.
ชื่อ : * blog นี้ comment ได้เฉพาะสมาชิก
Comment :
 *ส่วน comment ไม่สามารถใช้ javascript และ style sheet
 

Natchaon
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 304 คน [?]



Sawaddee ka. My name is Nat. I am a certified translator. I have been in the translation industry since 2004.

I graduated a master degree in English-Thai translation from Chulalongkorn University, Thailand.

I have the following accreditation:
- NAATI Accreditation for EN < > TH translation (Australia)
- Court Expert Registration for EN < > TH translation (Thailand)
- Member (MCIL), Chartered Institute of Linguists (U.K.)

See details about my services here https://www.nctranslation.net
https://www.expertthai.net

For a quick quote, email your document to natchaon@yahoo.com.

รับแปลเอกสารวีซ่าออสเตรเลียพร้อมประทับตรา NAATI ปรึกษาฟรีที่ natchaon@yahoo.com หรือ Line: Natchaon.NAATI

See below my locations:
- Melbourne: 18 Feb - 30 June 2018
(Last update: 15 Feb 2018)

NAATI ออสเตรเลีย, NAATI เมลเบิร์น, NAATI ประเทศไทย, NAATI กรุงเทพ, แปลเอกสารพร้อมประทับตรา NAATI, แปลเอกสารโดยนักแปล NAATI, NAATI Australia, NAATI Melbourne, NAATI Thailand, NAATI Bangkok, NAATI translation, NAATI accredited translation, Australia Visa, Partner Visa, Fiance Visa, Prospective Visa, Skilled Migrant, Student Visa, Work Visa, Work and Travel Visa, Online Visa, วีซ่าออสเตรเลีย, วีซ่าแต่งงาน, วีซ่าคู่หมั้น, วีซ่าทำงาน, วีซ่านักเรียน, วีซ่าทำงานและท่องเที่ยว, วีซ่าออนไลน์
Thai – English translation, English – Thai Translation, แปลอังกฤษเป็นไทย, แปลไทยเป็นอังกฤษ

*บทความทั้งหมดในบล็อกนี้ สงวนลิขสิทธิ์ทุกประการ*
มีนาคม 2560

 
 
 
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27
28
29
31
 
 
All Blog