เพลง La Vie en rose .. ตั้งแต่ ค.ศ. 1946 ปีนั้นขายได้มากกว่า 3 ล้านชุด
อีดิธ เพียฟ [Édith Piaf]
อีดิธ เพียฟ (ฝรั่งเศส: Édith Piaf; 19 ธันวาคม ค.ศ. 1915 10 ตุลาคม ค.ศ. 1963) มีชื่อจริงว่า อีดิธ จีโอวานนา กาสชัน (Édith Giovanna Gassion)
นักร้องชาวฝรั่งเศส เชื้อสายอิตาลี-แอลจีเรีย ที่มีชื่อเสียงที่สุดในฝรั่งเศส ช่วงปลายสงครามโลกครั้งที่สอง จนถึงวันเสียชีวิตในปี ค.ศ. 1963 ขณะมีอายุเพียง 47 ปี ด้วยโรคมะเร็งตับ
ผลงานเพลงที่อีดิธ เพียฟ ร้องไว้ และมีชื่อเสียงได้แก่
La Vie en rose (1946) Cest merveilleux (1946) Hymne à l'amour (1949) Padam
Padam
(1951) Milord (1959) Non, je ne regrette rien (1960)
แผ่นเสียงเพลง La Vie en rose ของอีดิธ เพียฟ ขายได้มากกว่า 3 ล้านชุด
ในปี ค.ศ. 2007 ภาพยนตร์ฝรั่งเศสที่สร้างจากชีวประวัติของอีดิธ เพียฟ ชื่อเรื่อง La Môme (ใช้ชื่อเป็นภาษาอังกฤษว่า La Vie En Rose) กำกับโดย โอลิเวียร์ ดาฮาน
นำแสดงโดย มาริยง โกติลญาร์ (Marion Cotillard) ได้รับรางวัลนักแสดงนำหญิงยออดเยี่ยม ทั้งรางวัลซีซาร์, รางวัลลูกโลกทองคำ, รางวัลบาฟต้า และรางวัลออสการ์
Edith Piaf LA VIE EN ROSE Paroles: Edith Piaf, musique: Louiguy, enr. 9 octobre 1946
Des yeux qui font baisser les miens Un rire qui se perd sur sa bouche Voilà le portrait sans retouches De l'homme auquel j'appartiens
Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas Je vois la vie en rose Il me dit des mots d'amour Des mots de tous les jours Et ça me fait quelque chose Il est entré dans mon coeur Une part de bonheur Dont je connais la cause C'est lui pour moi, moi pour lui, dans la vie Il me l'a dit, l'a juré, pour la vie Et dès que je l'aperçois Alors je sens en moi, Mon coeur qui bat
Des nuits d'amour à plus finir Un grand bonheur qui prend sa place Les ennuis, les chagrins s'effacent Heureux, heureux à en mourir
Quand il me prend dans ses bras Il me parle tout bas Je vois la vie en rose Il me dit des mots d'amour Des mots de tous les jours Et ça me fait quelque chose Il est entré dans mon coeur Une part de bonheur Dont je connais la cause C'est toi pour moi, moi pour toi, dans la vie Tu me l'as dit, l'as juré, pour la vie Et dès que je t'aperçois Alors je sens en moi Mon coeur qui bat
Edith Piaf LA VIE EN ROSE (en anglais) Words: Mack David, original french lyrics: Edith Piaf, music: Louiguy, enr. 8 juillet 1950
Hold me close and hold me fast The magic spell you cast This is la vie en rose When you kiss me, Heaven sighs And though I close my eyes I see la vie en rose When you press me to your heart I'm in a world apart A world where roses bloom And when you speak Angels sing from above Every day words Seem to turn into love songs Give your heart and soul to me And life will always be La vie en rose
I thought that love was just a word They sang about in songs I heard It took your kisses to reveal That I was wrong, and love is real
Hold me close and hold me fast The magic spell you cast This is la vie en rose When you kiss me, Heaven sighs And though I close my eyes I see la vie en rose When you press me to your heart I'm in a world apart A world where roses bloom And when you speak Angels sing from above Every day words Seem to turn into love songs Give your heart and soul to me And life will always be La vie en rose
ขอขอบคุณ วิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
สวัสดิ์สิริชีววาร สิริมานรมเยศนะคะ
Create Date : 03 มีนาคม 2554 |
|
0 comments |
Last Update : 3 มีนาคม 2554 8:51:11 น. |
Counter : 1960 Pageviews. |
|
|
|