Talk # 1 [Greeting & clarify my jobs]
สวัสดีค่ะ !!
เปิด blog มาได้ซักพักแล้วแต่ไม่ยอมพูดเลย เอาแต่ปั่นแปะบลอคอยู่เงียบ ๆ จนหลายคนคงสงสัยว่า little_saku ท่าทางจะเป็นใบ้ (???)
งั้นพูดนิดนึงก็ได้...
เรื่องที่อยากจะชี้แจงคือ ซับไตเติ้ลภาษาไทยทั้งหมดที่ทำขึ้น แปลมาจากซับไตเติ้ลภาษาอังกฤษของ Gods of the East Subbing Squad หรือ GOESS ซึ่งเราได้ทำการขออนุญาตนำงานมาแปลเป็นภาษาไทยอย่างถูกต้อง
ที่ต้องขออนุญาตเพราะงาน English softsub ของ GOESS มี Creative Commons License กฏที่ว่าไว้คร่าว ๆ ก็คือ
- ทั้ง soft sub และ hard sub สามารถนำไปเผยแพร่ได้ - แต่ห้ามนำ soft sub ไปดัดแปลง ตัดทอน แก้ไขข้อความ เปลี่ยนชื่อทีมงานเป็นชื่อตัวเอง (อันนี้เรียกหน้าด้านแล้วหล่ะ) - หากต้องการนำงานไปแปลเป็นภาษาอื่น ให้ขออนุญาตจาก admin ของ GOESS ก่อน (pm ไปขอที่ sanbi & badstar ใน soompi ก็ได้ค่ะ) - ไฟล์ทั้งหมดทั้งปวงมีไว้สำหรับความบันเทิงส่วนบุคคล จะดูคนเดียว ดูในบ้าน ดูกับเพื่อน ไรท์แจกกัน ได้หมด แต่ ห้ามนำงานทุกอย่างของ GOESS ไปใช้ในทางการค้า ซึ่งก็คือห้ามนำเอาไปทำขายนั่นเอง
*****
มาถึงเรื่องงานแปลซับไทยกันบ้าง ...
โดยส่วนตัว ต้องขอบอกว่าเราทำงานแบบเอื่อยเฉื่อย ทำสบาย ๆ คนเดียว แถมยังตามใจตัวเองและหยิบงานมาทำตามแต่จะมีอารมณ์ สปีดงานก็เลยช้า ต้องขอโทษล่วงหน้าด้วย ต่อไปจะพยายามผลิตงานออกมาให้มากและเร็วกว่านี้ค่ะ
ตอนนี้คิดว่าจะเปิดให้ request อยากให้แปลไฟล์ไหนก็บอกไว้ที่บลอค Request & Comment นะคะ
ข้อจำกัดของการ request ก็คือ
- งานทั้งหมดเราแปลจากงานของ GOESS เท่านั้น งานของคนอื่นหรือทีมแปลอื่น ๆ เราไม่ได้ขออนุญาตเจ้าของไว้ ถ้าเอามาแปลก็จะถือว่าเสียมารยาท เพราะงั้นเราจะไม่ทำค่ะ
- อีกอย่างนึงคือ เราเองก็ไม่ได้รู้ภาษาเกาหลีเลย ส่วนภาษาญี่ปุ่นรู้เท่านิ้วก้อยจิ้งจก (มันมีมั๊ย?) เพราะงั้น ถ้าไฟล์ไหนไม่มีซับอังกฤษ อย่าขอให้แปลเลยค่ะ จะให้เรามั่วแต่งฟิคตามปากพูดแล้วยัดเยียดทำซับเองก็ทำได้นะ แต่กลัวว่าไฟล์ดี ๆ ที่พูดกันซึ้ง ๆ หรือซีเรียสจริงจัง จะกลายเป็น OPV รั่ว ๆ หื่น ๆ ซะก่อนน่ะสิ -*-
- ส่วนไฟล์ที่มีซับไทยแผ่นลิขสิทธิ์อยู่แล้ว อย่างเช่น 1st Concert Rising Sun หรือ showcase, Vacation, DVD ต่าง ๆ นานาที่มีมาในอัลบั้ม O เราคิดว่าจะไม่แปลนะ ไปซื้องานลิขสิทธิ์เพิ่มยอดขากันดีกว่าเนอะ ^^
สรุปว่า ถ้าใครไปเจอไฟล์ English sub ที่มีโลโก้ยี่ห้อ GOESS แปะอยู่มุมบนขวาของไฟล์ ซึ่งจะพบเจอได้ตามเวบ Veoh, Youtube หรือ clubbox ดูแล้วอยากให้มีเวอร์ชั่นภาษาไทยบ้าง แต่รอเท่าไหร่ยัย little_saku ก็ไม่แปลซักที ทวงมาเลยนะ ขอเข้ามาค่ะ ไปแปะประจานไว้ที่ Request & Comment ทางด้านซ้ายเลยค่ะ จะได้รีบจัดให้ >_< !!!!!!
อ้อ !! ต่อไปถ้ามีไฟล์อัพเดทใหม่ ๆ จะมาบอกข่าวไว้ที่หน้าแรกของบลอคนะคะ
Lets fun together with TVXQ,
Little_saku feat. ~Cute Bear Army~
(ปล.หัวหน้ากองกำลังลูกหมีฝากมาถามว่า - นี่เหรอที่สาคูน้อยบอกว่า "งั้นพูดนิดนึงก็ได้..." )
Create Date : 27 กรกฎาคม 2550 |
|
11 comments |
Last Update : 1 สิงหาคม 2550 13:09:53 น. |
Counter : 720 Pageviews. |
|
|
มิ้มว่าก้อไม่ยาวมากเท่าไหร่นะงับ
ได้ใจความ รู้เรื่อง เข้าใจ โจ่งแจ้ง โปร่งใส ...เอิ่ม พอก่อนดีมั้ย
รับทราบงับ .. จริงๆก้อทราบมา 3 ชาติแล้ว 555 << เวอร์ไปแล้วแก
พี่จอยทำซับออกมา มิ้มว่าไม่ช้านะงับ มิ้มว่าอัพเดทดี มิ้มชอบภาษาไทยที่พี่จอยใช้ เพราะที่จริงมันแปลเป็นไทย โดยใช้ภาษาได้ตั้งเยอะแยะใช่มะงับ แต่ของพี่จอย มิ้มอ่านแล้วเก็ท อ่านแล้วอินอ่างับ บรรยายไม่ถูก
พี่จอย ทำซับด้วย แล้วยังมีอะไรอย่างอื่นต้องทำอีก ไม่ค่อยกล้ารีเควสเยอะๆอ่างับ งานต้องมาก่อนใช่มะ เหมือนที่พี่จอยเคยบอก เรียนต้องมาก่อน แต่ก่อนมิ้มแยกแยะไม่ค่อยได้ เรียนก้อแย่ลง ตอนนี้เริ่มเพลาๆเรื่องบันเทิงลงบ้างแล้ว(หรอ O.o)
ยังงัยจะเป็นกำลังใจให้นะงับ
ขอบคุณพี่จอยที่ทำให้ดูคลิป รู้เรื่อง + สนุกขึ้นอย่างมากมาย
ขอบคุณ Sanbi and GOE subbing team สำหรับผลงานดีๆเช่นนี้ (เข้าไปสูบบ่อยมาๆรุย)
สุดท้าย พี่จอย ไฟติ๊ง
ปล ..ขอบคุณสำหรับทุกคำปรึกษาที่พี่จอยเคยมีให้
ซาบซึ้งมากๆเลยงับ และ...จะตามปรึกษา+ขอความช่วยเหลือจากพี่จอยต่อๆไป (กร๊ากกกกก กลัวเค้าเลยอ่ะจะ ตะเอง)