The Long Black Veil - The Chieftains ... ความหมาย
Ten years ago on a cold dark night,
Someone was killed 'neath the town hall light.
There were few at the scene, but they all agreed,
That the slayer who ran looked a lot like me.
สิบปีก่อนในคืนที่มืดและเหน็บหนาว มีคนถูกฆ่าใต้แสงไฟของศาลาว่าการของเมือง มีประจักษ์พยานสองสามคนแต่ทุกคนเห็นตรงกันว่า ฆาตกรที่หนีไปเหมือนฉันมาก
She walks these hills, in a long black veil.
She visits my grave, when the night winds wail.
Nobody knows, nobody sees, nobody knows, but me
เธอเดินผ่านเนินหลุมศพในผ้าคลุมหน้าสีดำ หยุดที่หลุมศพฉันในคืนที่เสียงลมคร่ำครวญ ไม่มีใครรู้ ไม่มีใครเห็น ไม่มีใครทราบนอกจากฉัน
The Judge said son, what is your alibi,
If you were somewhere else, then you won't have to die.
I spoke not a word, though it meant my life,
For I'd been in the arms of my best friend's wife.
ศาลท่านพูดว่า ลูกเอ๋ย เจ้าจะแก้ตัวอย่างไร หากเจ้าไม่ได้อยู่ที่นั่นเจ้าก็ไม่ต้องถูกประหาร ฉันพูดไม่ออก แม้นั่นหมายถึงชีวิตของฉัน เพราะฉันอยู่ในอ้อมกอดภรรยาเพื่อนที่รักที่สุด
Now the scaffold is high, and eternity's near.
She stood in the crowd, and shed not a tear.
But some times at night, when the cold wind moans
In a long black veil, she cries o'er my bones
ที่แท่นประหารนั้นอยู่สูง และความตายก็ใกล้เข้ามา หล่อนยืนอยู่ท่ามกลางฝูงชน ไม่มีแม้หยดน้ำตา แต่ในบางคืนในสายลมเย็นมีเสียงพึมพำ ภายใต้ผ้าคลุมหน้าสีดำนั้นมีเสียงร้องไห้เหนือโครงกระดูกของฉัน
She walks these hills, in a long black veil.
She visits my grave when the night winds wail
Nobody knows, nobody sees.
Nobody knows, but me.
เพลงนี้แต่งขึ้นในปี พ.ศ. 2502
มีนักร้องหลายท่านนำมาร้อง
ตอนอยู่ประถมปลาย มีนักเรียน AFS มาอยู่ที่บ้าน
เธอเรียนมัธยมปลายกับพี่สาว
เธอเคยบอกว่าเกลียดเพลงนี้
เพราะเป็นเพลงที่ชมเชยชู้ ... อะไรแบบนี้
... รักษาความลับยิ่งชีพ ... เหมาะกับอาชีพสายลับเนาะ
เพลงนี้โดย The Chieftains
เพราะ
เพื่อนบล็อกไม่มีล็อกอิน คุณ dentz metal
วันที่ วันที่: 23 เมษายน 2556 เวลา:19:55:05 น.
หาวง the chieftains. มาให้ได้น่ะครับ
และ
รอน่ะครับคุณหมอตุ๊ก
โดย: dentz metal วันที่: 2 พฤษภาคม 2556 เวลา:23:37:22 น.
และ
รออยู่ครับ
โดย: dentz metal วันที่: 8 พฤษภาคม 2556 เวลา:22:45:40 น.
The Chieftains เป็นวงดนตรีที่เล่นเพลงพื้นเมืองของไอริช
ก่อตั้งขึ้นมาตั้งแต่ ปี พ.ศ. 2505
ส่วนใหญ่จะเป็นเพลงบรรเลง
และจะมีนักร้อง หลาย ๆ ท่านเข้ามาร่วมร้องเพลงกับวงนี้
Van Morrison and the Chieftains - Star Of The County Down
เป็นเพลงลูกทุ่ง
In Banbridge Town in the County Down
One morning last July,
From a boreen green came a sweet colleen
And she smiled as she pa*sed me by.
She looked so sweet fronn her two bare feet
To the sheen of her nut brown hair.
Such a coaxing elf, sure I shook myself
For to see I was really there.
ในเมืองบานบริจด์ ในแคว้นดาวน์ ( เป็นเมืองที่เติบโตจากจุดแวะพักรถจากกรุงเบลฟาสต์ไปดับบลิน ที่มีสะพานข้ามแม่น้ำแบน Bann ) เช้าวันหนึ่งกรกฎาที่แล้ว จากเส้นทางเล็ก ๆ ปรากฏสาวไอริชแสนสวย และเธอยิ้มขณะผ่านฉันไป เธองามอ่อนหวาน สองเท้าเปล่าเปลือย ผมสีน้ำตาลแดงช่างเปล่งประกาย ราวกับมนต์ของเทวดาซุกซน แน่นอนฉันต้องเขย่าตัวเอง ว่าที่เห็นนั้นไม่ใช่ความฝัน
From Bantry Bay up to Derry Quay and
From Galway to Dublin Town,
No maid I've seen like the brown colleen
That I met in the County Down.
จากอ่าวแบนทรี่ถึงแดรีเควย์ จากกาลเวย์ถึงเมืองดับบลิน ไม่มีสาวใดเหมือนสาวไอรนิชผมแดง ที่ฉันพบในแคว้นดาวน์
At the Harvest Fair she'll be surely there
And I'll dress in my Sunday clothes,
With my shoes shone bright and my hat cocked
Right for a smile from my nut brown rose.
No pipe I'll smoke, no horse I'll yoke
Till my plough turns rust coloured brown.
Till a smiling bride, by my own fireside
Sits the star of the County Down.
ในงานฉลองฤดูกาลเก็บเกี่ยวเธอจะปรากฏกาย และฉันจะแต่งชุดที่ดีที่สุดที่ใช้ใส่ไปโบสถ์ ด้วยรองเท้ามันแวบ พร้อมหมวก ตรงแน่วไปเพื่อรอยยิ้มของแม่กุหลาบผมแดง จะไมสูบไปป์หรือควบม้า จนกว่าคันไถของฉันจะเป็นสนิม จนกว่าเจ้าสาวยิ้มสวย ที่เตาผิงของฉัน ดวงดาวแห่งแคว้นดาวน์จะนั่งมาอยู่
From Bantry Bay up to Derry Quay and
From Galway to Dublin Town,
No maid I've seen like the brown colleen
That I met in the County Down.
จากอ่าวแบนทรี่ถึงแดรีเควย์ จากกาลเวย์ถึงเมืองดับบลิน ไม่มีสาวใดเหมือนสาวไอรนิชผมแดง ที่ฉันพบในแคว้นดาวน์
As she onward sped, sure I scratched my head,
And I looked with a feelin' rare,
And I say's, say's I, to a pa*ser-by,
"Whose the maid with the nut brown hair"?
He looked at me and he says's, say's he,
"That's the gem of Ireland's crown.
It's Rosie McCann from the banks of the Bann,
She's the star of the County Down".
เมื่อเธอผ่านเลยไป ฉันต้องเกาหัว ด้วยความรู้สึกที่ไม่เคยมาก่อน และฉันถามผู้คนที่ผ่านมา " ว่าสาวผมแดงนั้นคือใคร? " เขายิ้มแล้วตอบว่า " นั่นคืออัญมณีของมงกุฏแห่งไอรแลนด์ เธอชื่อ โรซี่ แมคคาน จากแม่น้ำบาน เธอเป็นดาวแห่งแคว้นดาวน์ "
From Bantry Bay up to Derry Ouay and
From Galway to Dublin Town,
No maid I've seen like the brown colleen
That I met in the County Down.
จากอ่าวแบนทรี่ถึงแดรีเควย์ จากกาลเวย์ถึงเมืองดับบลิน ไม่มีสาวใดเหมือนสาวไอรนิชผมแดง ที่ฉันพบในแคว้นดาวน์
เนื้อเพลงทั้งหมด เพื่อประโยชน์ในการศึกษาเท่านั้น สิทธิ์ในเนื้อเพลงยังคงเป็นของผู้ประพันธ์หรือผู้ถือสิทธิ์เช่นเดิม
Create Date : 20 พฤษภาคม 2556 |
Last Update : 25 กันยายน 2559 14:46:47 น. |
|
23 comments
|
Counter : 2356 Pageviews. |
|
|
|
|
เป็นเพลงลูกทุ่งของฝรั่งที่เพราะนะคะ
พรุ่งนี้มาใหม่นะ วันนี้ยากจน