พฤศจิกายน 2557

 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
8
9
11
15
16
17
18
20
22
23
24
26
28
29
30
 
 
6 พฤศจิกายน 2557
All Blog
Don't rush me! or Don't push me!

Don't rush me! Don't push me!


สองสำนวนนี้ใช้เมื่อเรารู้สึกไม่ต้องการให้คนมาเร่ง หรือพูดกดดันในการทำบางสิ่งบางอย่าง ทั้งสองสำนวนต่างกันในเรื่องของอารมณ์ 
โดยคำหลัง Don't push me! จะพูดด้วยความรู้สึกขุ่นเคือง 
โกรธหรือไม่พอใจมากกว่า...


Hurry up! or you will be late. 
(รีบๆเข้านะ ไม่งั้นคุณจะสาย)
Don't rush me! 
(นะ อย่ามาเร่งได้ไหม)


หรือ


You must study now. 
(คุณต้องเรียนแล้วนะ)
Don't push me, I'll do when I'm ready. 
(อย่ายุ่งน่า ฉันจะเรียนเมื่อฉันพร้อม) 
สีหน้าของคนพูดอาจจะโกรธและขุ่นเคืองมากกว่าปกติ






Create Date : 06 พฤศจิกายน 2557
Last Update : 6 พฤศจิกายน 2557 13:35:30 น.
Counter : 2012 Pageviews.

0 comments
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 
ยืนยันรหัสความปลอดภัย :
(กรอกตัวเลขที่ปรากฎในภาพ)

the last woman
Location :
กรุงเทพฯ  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
ให้ทิปเจ้าของ Blog [?]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 5 คน [?]