-:- Just alright, My life is Great -:-
Group Blog
 
<<
กันยายน 2562
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 
 
8 กันยายน 2562
 
All Blogs
 

สู้ๆ 加油!

ถ้านับกลับไปเมื่อวันที่ 18 กรกฎาคม 2562 มีข่าวที่น่าตกใจอย่างมาก 1 ข่าวในประเทศญี่ปุ่นนั่นก็คือ ข่าวเพลิงไหม้ (วางเพลิง) ตึกสตูดิโอเกียวโตอนิเมชั่น สตูดิโอแห่งนี้ผลิตการ์ตูนคุณภาพออกมามากมาย ข่าวนี้ดังไปทั่วโลก แฟนทั่วโลกต่างพากันส่งกำลังใจให้ทางสตูดิโอ


加油 【jiā yóu】 เจียโหยว สู้ๆ


คนจีนก็ได้รับทราบข่าวนี้เช่นกัน พากันส่งกำลังใจให้โดยใช้คำว่า 加油 ซึ่งแปลว่า "สู้ๆ" แต่ในขณะเดียวกันคำนี้มันก็มีความหมายอีกความหมายเช่นกันที่แปลว่า "เติมน้ำมัน"

【jiā】เจีย เพิ่ม บวก
【yóu】โหยว น้ำมัน

ถ้าเป็นปั้มน้ำมันภาษาจีนจะใช้คำว่า สถานีเพิ่มน้ำมัน

加油站 【jiāyóu zhàn】เจียโหยวจั้น ปั้มน้ำมัน


อย่างที่หลายๆ คนทราบ ภาษาญี่ปุ่นมีการใช้อักษรภาษาจีนที่คนญี่ปุ่นเรียกว่า คันจิ อยู่ด้วย คนญี่ปุ่นที่ไม่รู้ความหมายในภาษาจีนนึกว่าคนจีนหมายถึง เพิ่มน้ำมันเข้าไปอีก หรือก็คือ เผาให้มอดไหม้ไปเลย สร้างความโกรธแค้นให้คนที่ไม่รู้เป็นอย่างมาก ยังดีที่คนญี่ปุ่นที่มีความรู้ภาษาจีน เข้ามาห้ามทัพไว้ก่อนโดยอธิบายว่าจริงๆ แล้วมันมีความหมายว่า สู้ๆ นะ เป็นการให้กำลังใจ ไม่ใช่ซ้ำเติมว่าเพิ่มน้ำมันเข้าไป เผาให้เรียบ


ความแตกต่างทางด้านวัฒนธรรม เป็นสิ่งที่เราควรเรียนรู้เพื่อหลีกเลี่ยงสิ่งที่อาจก่อให้เกิดความขัดแย้ง สุดท้ายผมก็ไม่ทราบว่าเมื่อไหร่สตูดิโอแห่งนี้จะฟื้นฟูกลับมาดังเดิมได้อีกครั้ง ก็ขอเป็นกำลังใจให้สตูดิโอแห่งนี้ด้วยเช่นกันครับ




 

Create Date : 08 กันยายน 2562
35 comments
Last Update : 8 กันยายน 2562 0:20:49 น.
Counter : 2272 Pageviews.

ผู้โหวตบล็อกนี้...
คุณสองแผ่นดิน, คุณmultiple, คุณคนผ่านทางมาเจอ, คุณnewyorknurse, คุณเริงฤดีนะ, คุณกะว่าก๋า, คุณJinnyTent, คุณหอมกร, คุณชีริว, คุณtuk-tuk@korat, คุณภาวิดา คนบ้านป่า, คุณสายหมอกและก้อนเมฆ, คุณhaiku, คุณสาวไกด์ใจซื่อ, คุณkae+aoe, คุณALDI, คุณThe Kop Civil, คุณอาจารย์สุวิมล, คุณสันตะวาใบข้าว, คุณInsignia_Museum, คุณที่เห็นและเป็นมา, คุณบาบิบูเบะ...แปลงกายเป็นบูริน, คุณmcayenne94, คุณRinsa Yoyolive

 

เกือบเกิดเรื่องกับคนญี่ปุ่นที่ไม่รู้ความหมายในภาษาจีน
บ้านเรา 4 ภาค มากกว่า 4 ภาษา


ฝันดีครับ

 

โดย: สองแผ่นดิน 8 กันยายน 2562 0:34:38 น.  

 

ได้ดูข่าวนี้อยู่เหมือนกัน น่าตกใจมาก

ภาษาที่ใช้สื่อสารนี่ ต้องระวังให้มากใช้ผิดนี่
ผลลัพธ์ตรงข้ามเลยทีเดียว พอมีเรื่องกันแล้ว
กว่าจะคืนดีกันได้นี่ ไม่ง่ายเลยนะครับ

ปล. ปีนี้ นศ.ห้อง อ.เต๊ะ มีคนญี่ปุ่นด้วย เดี๋ยวต้องไปลองคุยดู แต่ไม่รู้จะพูดกันรู้เรื่องหรือเปล่านะครับ 555

 

โดย: multiple 8 กันยายน 2562 3:35:59 น.  

 

เหรอคะ
อืม..ต้องส่งกำลังใจค่ะ
สู้ๆ

 

โดย: คนผ่านทางมาเจอ 8 กันยายน 2562 4:33:56 น.  

 


ได้ความรู้ภาษาจีนด้วยค่ะ

 

โดย: newyorknurse 8 กันยายน 2562 5:25:17 น.  

 

น่าตกใจกับข่าวไฟไหม้ตึกสตูดิโอเกียวโตอนิเมชั่น

ส่งกำลังใจให้ทั้งสตู ทั้ง จขบ. ค่ะ

 

โดย: เริงฤดีนะ 8 กันยายน 2562 5:29:30 น.  

 



อรุณสวัสดิ์ครับน้องต่อ

ข่าวนี้ได้อ่านเช่นกัน
และชอบครับที่น้องต่อหยิบแง่มุมเรื่องภาษามาเล่า
เห็นได้ชัดเลยว่าความเข้าใจผิดเกิดขึ้นได้ง่ายมาก
แค่ตีความคำพูดผิด
อาจกลายเป็นเรื่องใหญ่ระดับประเทศได้เลย

 

โดย: กะว่าก๋า 8 กันยายน 2562 6:37:20 น.  

 

ดีเลยครับคุณต่อ.....

ที่เขียนให้เห็น การตีความที่แตกต่าง ทั้งที่
ตัวอักษร คล้ายหรือเหมือนกัน..

แต่คนใช้ภาษาต่างชาติกัน

แต่อีกแหละ น่าเสียดายที่สตูดิโอเกิดการไฟไหม้
จากการลอบวางเพลิง เอะ..ใช้คำว่าสตูดิโอถูก
เปล่าวะ 555 เดี๋ยวกลายเป็น สตูว์เนื้อเปื่อย

พูดถึงการทำตัวการ์ตูน วันก่อนนั่งดูการทำ
ตัวการ์ตูนที่ คนไทยทำฝีมือเยี่ยม รูปแบบเนี๊ยบ
จนถูกใจ คนที่มีส่วนสร้างโมเดลต่างประเทศ
และน่าจะให้สิทธิ์ในการสร้างโมเดลด้วย
น่าชื่นชมคนไทยกับ คนตปท.ครับ

 

โดย: ไวน์กับสายน้ำ 8 กันยายน 2562 8:23:50 น.  

 

การแปลผิด ก็อาจทำให้คนเข้าใจ
ในการสื่อสารผิด จากที่จะดีกลายเป็นร้ายมากกว่าเดิมนะคะ

โลกโชเชี่ยวทำให้เรารับรู้ข่าวสารเร็ว
ทั้งดีและไม่ดี ส่วนใหญ่ข่างไม่ดีเยอะ
จนบางทีดูข่าวมาก ๆ ทำเอาจิตตกได้นะคะ

จากบล็อกหนังสือที่อ่านช่วงนี้
ส่วนใหญ่เป็นนิยายค่ะ
มีเรื่องสั้น ประวัติศาสตร์ ธรรมมะปะปนบ้าง

 

โดย: JinnyTent 8 กันยายน 2562 10:18:17 น.  

 

toor36 Education Blog ดู Blog
ขึ้นครื่องแอร์เอเชียเดี๋ยวนี้สจ๊วตหนุ่มพูดจีน
ใส่นักท่องเที่ยวที่ไม่ค่อยยอมเลิกเล่นโทรศัพท์แล้วคุณต่อ

 

โดย: หอมกร 8 กันยายน 2562 12:20:48 น.  

 

คำให้กำลังใจกับเผาให้วอดไปเลย ความหมายฉีกกันแบบนี้หวาดเสียวนะครับ
ใครๆก็เป็นกำลังใจให้เกียวอนิ ไม่รู้บริจาคได้เท่าไหร่แล้วนะครับ
คิโม่ยโอตาคุนี่มันน่ากลัวจริงๆ

 

โดย: ชีริว 8 กันยายน 2562 14:12:18 น.  

 

พี่ก๋าเขียนนิยายเรื่องนี้ไป
ก็ถอนใจไป
สภาพบ้านเมืองเรา
คล้ายปลายสมัยราชวงศ์ซ่งเลยครับ

 

โดย: กะว่าก๋า 8 กันยายน 2562 19:04:48 น.  

 

นกพิราบ เคยสั่งมาจะกิน สีสันก็ดี กลิ่นก็ดี แต่ผลสุดท้ายทำใจไม่ได้ ไม่กล้ากิน
ต้องห่อกลับมาฝาก ลูกน้องที่บ้านครับ555

ขอบคุณที่แวะไปดู อ.เต๊ะ คุยกับนกนะครับ555

 

โดย: multiple 8 กันยายน 2562 19:06:36 น.  

 

วันนี้จำได้ค่ะ เจี่ยโหยว

 

โดย: tuk-tuk@korat 8 กันยายน 2562 19:34:41 น.  

 


สวัสดียามเช้าครับน้องต่อ

 

โดย: กะว่าก๋า 9 กันยายน 2562 6:23:32 น.  

 

เพิ่งมีคนใช้คำนี้กับเราหมือนกัน บอกว่าเติมน้ำมันนะ เราก็งง น้องก็เลยอธิบาย 5555 น้องมาให้กำลังใจเรื่องเรียนภาษาจีนน่ะแหละ

บันทึกการโหวตเรียบร้อยแล้วค่ะ



บันทึกการโหวต Blog ในวันนี้

ผู้เขียน Blog หมวดเนื้อหา Blog ได้รับโหวต
กะว่าก๋า Literature Blog ดู Blog
Rananrin Diarist ดู Blog
JinnyTent Book Blog ดู Blog
The Kop Civil Movie Blog ดู Blog
จันทราน็อคเทิร์น Diarist ดู Blog
ภาวิดา คนบ้านป่า Diarist ดู Blog
ทนายอ้วน Review Food Blog ดู Blog
toor36 Education Blog ดู Blog

ระบบจะบันทึกคะแนนโหวต เฉพาะการโหวต 10 ครั้งล่าสุดในแต่ละวันเท่านั้น

 

โดย: สาวไกด์ใจซื่อ 9 กันยายน 2562 10:31:25 น.  

 

สู้ๆ เติมน้ำมัน ความหมายเดียวกัน มาในช่วง ไฟไหม้ T_T

 

โดย: kae+aoe 9 กันยายน 2562 13:19:23 น.  

 

ไฟไหม้แล้ว คน 2 ประเทศก็เกือบมอดไหม้ไปด้วยนะคะ
ภาษาที่แตกต่างและความไม่รู้อาจทำให้เข้าใจกันผิดได้

 

โดย: ALDI 9 กันยายน 2562 21:02:22 น.  

 

ตอนคนจีนเชียร์แบดมินตันกัน ผมได้ยินคำนี้บ่อยมากเลยครับ เพิ่งมารู้ความหมายจากบล็อกคุณต่อเลยครับ
เจีย โหยว

 

โดย: The Kop Civil 9 กันยายน 2562 22:07:25 น.  

 


สวัสดียามเช้าครับน้องต่อ

ใช่ครับ
พี่ก๋าใช้วิธีเล่าเรื่องผ่านมุมมองของตัวละครหลายตัว
และไม่เรียงลำดับเนื้อเรื่องตามไทม์ไลน์ด้วย
ถ้าไม่ได้อ่านมาตั้งแต่ต้น
อาจจะงงได้ในหลายตอนเลยครับ

จริงๆนิยายแบบนี้
อ่านรวดเดียวจบน่าจะสนุกกว่าตัดเป็นตอนๆครับ

 

โดย: กะว่าก๋า 10 กันยายน 2562 6:20:09 น.  

 

สวัสดีอีกรอบเด้อ

ใช่จ้า ไปกันสี่บล็อก ไปพร้อมชื่นด้วยจ้า

 

โดย: สาวไกด์ใจซื่อ 10 กันยายน 2562 9:30:33 น.  

 

สวัสดี ยามสาย ๆ จ้ะ น้องต่อ

คำภาษาจีน ที่น้องต่อนำมาเป็นความรู้วันนี้
เหล่าซือ เพิ่งสอนไปเมื่อเร็ว ๆ นี้เอง เท่ากับได้
ทบทวนความรู้ครูไปด้วย ทำให้คำนี้ต้องจำแม่น
แน่นอน จ้ะ

ภาษาทุกภาษาในโลก จะมีคำที่มีความหมายมากกว่าหนึ่งความหมาย มากอยู่ เวลาจะแปล จึงต้องอาศัยบริบทที่อยู่รอบ ๆ คำนั้น จึงจะ
แปลได้ถูกต้อง จ้ะ

โหวดหมวด สื่อการเรียนการสอน


 

โดย: อาจารย์สุวิมล 10 กันยายน 2562 9:31:31 น.  

 

ร.ร. กิจกรรมเยอะมากค่ะ หมดแล้วสอบเลย ไม่มีเวลาเรียน 555

 

โดย: kae+aoe 10 กันยายน 2562 9:39:57 น.  

 

ค่อยๆสะสมไปวันละคำสองคำ อ่านแล้วทำให้เข้าใจความหมายของคำ และความเหมาะสมในการใช้คำนั้นๆครับ

 

โดย: Insignia_Museum 10 กันยายน 2562 11:08:07 น.  

 


สวัสดียามเช้าครับน้องต่อ

ไป่จิงเหวินเป็นตัวละครที่พี่ก๋าชอบนะ
มีดีมีชั่ว
มีผิดหวังสมหวัง
เก่งที่สุดแต่กลับทำอะไรไม่ได้
ต้องยอมแพ้เพื่อรักษาชีวิตประชาชน

เป็นชีวิตที่มีสีสันมากทีเดียว

 

โดย: กะว่าก๋า 11 กันยายน 2562 6:16:47 น.  

 

ประถมเดี๋ยวนี้ไม่ธรรมดา โลกหมุนเร็วเลยนะคะ

 

โดย: kae+aoe 11 กันยายน 2562 8:18:59 น.  

 

ความหมาย 2 อย่างไปคนละทางเลยเนอะ ยากจังภาษาจีน

 

โดย: บาบิบูเบะ...แปลงกายเป็นบูริน 11 กันยายน 2562 16:30:18 น.  

 

คุณต่อ เจียโหยวค่ะ

 

โดย: mcayenne94 11 กันยายน 2562 19:57:15 น.  

 

จากบล็อก เรื่องนี้จะเงียบกว่า parasite นะครับ แต่ได้อานิสงส์นักแสดงจาก parasite มาด้วย ทำให้ยังมีคนดูหนังเกาหลีหนาตาเหมือนกันครับ

 

โดย: The Kop Civil 11 กันยายน 2562 23:36:17 น.  

 


สวัสดียามเช้าครับน้องต่อ

 

โดย: กะว่าก๋า 12 กันยายน 2562 6:17:42 น.  

 

วันศุกร์สอบแล้วค่ะ จะได้ปิดเทอมมมมม

 

โดย: kae+aoe 12 กันยายน 2562 8:12:53 น.  

 

สวัสดีอีกรอบจ้าา

จริง เวลาทำเป็นรูปสัตว์น่ารักๆ เวลาจะกินก็จะตะขิดตะขวงใจหน่อย พี่ก็เป็น 555

 

โดย: สาวไกด์ใจซื่อ 12 กันยายน 2562 10:12:22 น.  

 

เจียโหยว ต้องฝึกพูด และจำคำนี้เลยค่า
เพราะหมายถึงสู้ๆ
สู้ไปด้วยกัน แม้แต่พูดกับคนจีน เขาก็จะดูมีพลังขึ้นมาจริงๆ น้า

 

โดย: Rinsa Yoyolive 12 กันยายน 2562 16:57:39 น.  

 

อกหักแล้วก็หักไป แต่ต้องไปต่อนะคะ

 

โดย: tuk-tuk@korat 12 กันยายน 2562 20:47:45 น.  

 

ใช่เลยครับน้องต่อ

 

โดย: กะว่าก๋า 12 กันยายน 2562 23:07:34 น.  

 

ขอบคุณทุกคนที่แวะมาอ่าน ชีวิตยังต้องสู้กันต่อไป

 

โดย: คุณต่อ (toor36 ) 13 กันยายน 2562 0:00:18 น.  

ชื่อ :
Comment :
  *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 


toor36
Location :
กรุงเทพฯ Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]

ฝากข้อความหลังไมค์
Rss Feed
Smember
ผู้ติดตามบล็อก : 80 คน [?]




"สิ่งที่ได้มาด้วยวิธีการที่ผิด ย่อมไร้ซึ่งความหมาย"

-:-UPDATE-:-
16 เม.ย. 2567 - เก็บตกงานหนังสือที่ผ่านมา
/人◕ ‿‿ ◕人\


บล็อกก่อนบล็อกนี้
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 349 "วันใดที่เธอรู้สึกเหมือนไม่มีใคร โปรดมองมาทางนี้ เธอจะเห็นใครคนหนึ่งที่รอเธอ"
ผลประกอบการในช่วง 1,000 Blog ที่ผ่านมา


ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 348 "ฉุกละหุก"
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 347 "ติดเป็นนิสัย"
ไดอารี่ได้ศัพท์ Ep.21 ซื้อของขวัญหารกัน

个 เก้อไม่ได้ใช้ได้ทุกที่
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 346 "เมล็ดพันธุ์แห่งความรัก"
ดื่มเหล้า เมาสุรา
[Nendoroid Story] ต้อนรับปีมังกร กับเมดมังกร
ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 345 "ไฟแรง"
คำถามที่ยากจะตอบ

- โลกของ Bloggang XVII - ความเปลี่ยนแปลง
- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 344 "ไม่เคยพอ"
- ควบคุม 控制
- อาจารย์ในการ์ตูน IV
- ถนนสายนี้ ... ... มีตะพาบ หลักกิโลเมตรที่ 343 "ไม่กิน"
- [รีวิวสั้น] การ์ตูนที่ได้ดูในช่วงระหว่างปี 2023 (1)



ธรณีนี่นี้ เป็นพยาน
เราก็ศิษย์มีอาจารย์ หนึ่งบ้าง
เราผิดท่านประหาร เราชอบ
เราบ่ผิดท่านมาล้าง ดาบนี้คืนสนอง


天生我材必有用,千金散尽还复来

เริ่มนับ 08/07/2010
Free counters!



BNCt9S.jpeg
Itsuki-Y0701.jpegMatikanetannhauser-Y0702.jpeg
Komichi-Y0603.jpegKancolle-Y0602.jpeg
Shiori-Y0601.jpegBorn-Y0502.jpeg
Miku-chin-Y0501.jpegKobayashi-Y0401.jpeg
Miyo-Y301.jpegMiku-Magic-Y0201.jpeg








New Comments
Friends' blogs
[Add toor36's blog to your web]
Links
 

 Pantip.com | PantipMarket.com | Pantown.com | © 2004 BlogGang.com allrights reserved.