วันนี้มาฟังเพลงเพราะๆกันดีกว่าครับ เพลงเก่าแล้วแต่ว่าเพราะดีครับ หาเพลงๆนี้มาได้เลยอยากจะเอามาโพสท์ให้ฟังกันครับ ชื่อเพลง Kimi ga ireba sorede ii ร้องโดย Shigeru Matsuzaki ครับ
Nagai kami kakiageta yubisakiga Marude komorebi mitaini Kono mune ni tokimeite mabushiine Dakishimeta nukumorino omosadake Kono ude ni ima kanjite mitsumeau hitomino naka ni...
* Kimiga ireba sorede ii sorede ii Shinji aeta nara hokaniwa hoshikunai Kimiga ireba sorede ii sorede ii Inochi no kagiri bokuwa kimiwo towani bokuwa kimiwo aishitai.
Yukkurito kuchibiruwo kasanereba Kaze ni kotoba wo saraware Ishidatami hosoikage ugokenai Tasogare ga kuru mae ni mou ichido Kagayaita toki atsumete tojikomeru kioku no nakani...
* Ai ga areba sorede ii sorede ii Yume kara sametemo mamotte agerukara Ai ga areba sorede ii sorede ii Nani ga attemo bokuwa kimiwo itsumo bokuwa kimiwo hanasanai
* Kimiga ireba sorede ii sorede ii Soba ni iru dakede subete ga wakarukara Kimiga ireba sorede ii sorede ii Inochi no kagiri bokuwa kimiwo towani bokuwa kimiwo aishitai.
เอามาฝากเพลงญี่ปุ่นอมตะ ร้องโดย (Tanimura Shinji )ร้องญี่ปุ่นกับจีน และ เติ้ง ลี่ จวิ้ิน ร้องกวางตุงกับญี่ปุ่น //www.youtube.com/watch?v=yGJQnzCG ... re=related //www.youtube.com/watch?v=yGJQnzCG ... re=related ใครว่าเติ้ง ลี่ จวิ้น ร้องจีนเพราะแล้ว ยังร้อง subaru ได้ด้วย ลองฟังดู เเถมกวางตุงด้วย 555 Me o tojite nani mo miezu kanashikute me o akereba Kouya ni mukau michi yori hoka ni mieru mono wa nashi Aha kudake chiru sadame no hoshitachi yo Semete hisoyaka ni kono mi o terase yo Ware wa yuku aojiroki hoho no mama de Ware wa yuku saraba subaru yo Iki o sureba mune no naka kogarashi wa naki tsuzukeru Saredo ware ga mune wa atsuku yume o oi tsuzukeru nari Aha sanzameku na mo naki hoshitachi yo Semete azayaka ni sono mi o oware yo Ware mo yuku kokoro no meizuru mama ni Ware mo yuku saraba subaru yo Aha itsu no hi ka dareka ga kono michi o Aha itsu no hi ka dareka ga kono michi o Ware wa yuku aojiroki hoho no mama de Ware mo yuku saraba subaru yo Ware mo yuku saraba subaru yo 昴 -すばる- 谷村新司 目を閉じて何も見えず 哀しくて目を開ければ 荒れ野に向かう道より 他に見るものはなし 嗚呼 砕け散る宿命の星たちよ せめて密やかにこの身を照らせよ 我は行く 蒼白き頬のままで 我は行く さらば昴よ 呼吸をすれば胸の中 木枯らしは吠き続ける されど我が胸は熱く 夢を追い続けるなり 嗚呼 さんざめく名も無き星たちよ せめて鮮やかにその身を終われよ 我も行く 心の命ずるままに 我も行く さらば昴よ 嗚呼 いつの日か誰かがこの道を 嗚呼 いつの日か誰かがこの道を 我は行く 蒼白き頬のままで 我は行く さらば昴よ 我は行く さらば昴よ
長い髪掻き上げた指先が The finger-tip which smoothed long hair upward まるで木漏れ日みたいに It seems to be totally sunshine filtering through foliage この胸にときめいて眩しいね I beat fast with this heart and am dazzling 抱きしめた温もりの重さだけ I beat fast with this heart and am dazzling この腕に今も感じて Still feel it to this arm 見詰め合う瞳の中に In eyes staring at 君が居ればそれでいい If there is you, thus it is good それでいい Thus it is good 信じ合えたなら(合えた = I tossed it ) If I was able to believe in 他には欲しくない Besides, I do not want it 君が居ればそれでいい If there is you, thus it is good それでいい Thus it is good 命の限り僕は君を永遠に僕は君を愛したい As for limit me of the life, I want to love you with you eternally ゆっくりと唇を重ねれば If I put a lip slowly
風に言葉を攫われる It is walked away with words by wind 石畳細い影動けない The shadow that a stone pavement is narrow cannot move 黄昏が来る前に Before dusk comes もう一度 Once again 輝いた時集めて (集めて= gather him) When I shined, gather him (時 = when) 閉じ込める記憶の中に In memory to shut in 愛があればそれでいい それでいい If there is love, thus it is good それでいい Thus it is good 夢から覚めても守って (กริยา +ても= Even if) Protect it even if I come out of a dream あげるから (あげる = I put it up) Because I put it up 愛があればそれでいい それでいい If there is love, thus it is good それでいい Thus it is good 何があっても僕は君を何時も僕は君を離さない Even if there is anything, as for me, I do not take my eyes off it with you with you all the time
君が居ればそれでいい If there is you, thus it is good それでいい Thus it is good 傍に居るだけですべてが分かるから Because I understand all just to be by the side 君が居ればそれでいい If there is you, thus it is good それでいい Thus it is good
命の限り僕は君を永遠に僕は君を愛したい As for limit me of the life, I want to love you with you eternally
長い4髪 2掻き上げ3た指先 1が The finger-tip1which smoothed3 long4 hair2 upward3 まるで 1木漏れ日2 みたいに It seems to be totally 1 sunshine filtering through foliage 2 この胸4にときめい1 て 2眩しい 3ね I beat fast1 with this heart 4 and 2 am dazzling 3 抱きしめ1た温もり4の重さ2だけ3 Only3 as for the weight2 of the warmth 4 that I huged1 この 4腕 5に3今も1感じ2て Still 1 feel 2 it to 3 this 4 arm 5 見詰2合う瞳3の中に1 In1 eyes3 staring at2 君 3が居れ2ば1それで4いい 5 If 1 there is 2 you 3, thus4 it is good5 それでいい Thus it is good 信じ合え 1たなら2(合えた = I tossed it ) If 2 I was able to believe in1 他には1欲し2くない Besides1, I do not want2 it 君が居ればそれでいい If there is you, thus it is good それでいい Thus it is good 命の限り僕は君を永遠に僕は君を愛したい As for limit me of the life, I want to love you with you eternally ゆっくりと唇を重ねれ1ば If I put1 a lip slowly
風に3言葉2を攫わ1れる It is walked away with1 words 2 by 3 wind 石畳2細い3影1動け4ない The shadow1 that a stone pavement2 is narrow3cannot move4 黄昏が来る前に Before dusk comes もう一度 Once again 輝いた時1集めて (集め= gather ) When 1 I shined, gather him (時 = when) 閉じ込める1記憶2の中に In memory2 to shut in1 愛があればそれでいい それでいい If there is love, thus it is good それでいい Thus it is good 夢 2から覚め3ても 4 守っ1て Protect1 it even if 4 I come out of 3 a dream2 あげるから (あげる = I put it up) Because I put it up 愛があればそれでいい それでいい If there is love, thus it is good それでいい Thus it is good 何3があっ5ても4僕は君を何時も2僕は君を離さ1ない Even if4 there is 5 anything3, as for me, I do not take1 my eyes off 1 it with you with you all the time2
君が居ればそれでいい If there is you, thus it is good それでいい Thus it is good 傍に居るだけですべて1が分かるから2 Because I understand 2 all 1 just to be by the side 君が居ればそれでいい If there is you, thus it is good それでいい Thus it is good
命の限り僕は君を1永遠に僕は君を愛したい As for limit me of the life, I want to love you with1 you eternally
นี่ก็เพลงซูบารู แปลเป็นภาษาเกาหลีครับ ใครเก่งก็อ่านดูนะครับ 묘-스바루-타니무라 신지 눈감아 아무것도 보이지 않고 슬파서 눈을 뜨면 황야로 향하는 길에서(보다) 그 밖에 보는 것은 없음오호 부서지는 숙명의 별들이야 적어도 은밀하게 이 몸을 비추어 나는 가는 창백나무뺨인 채로 나는 행 풀묘야 호흡을 하면 가슴의 나카기고등 하지는 폐 나무속우리 가슴은 뜨겁게 꿈을 계속 쫓자 마자 오호 실컷인 듯하는 이름도 없는 것 별들이야 적어도 선명하게 그 몸을 끝마쳐 나도 가는 마음이 명하는 대로 나도 행 풀묘야 오호 언제의 날이나 누군가가 이 길을 오호 언제의 날이나 누군가가 이 길을 나는 가는 창백나무뺨인 채로 나는 행 풀묘야 나는 행 풀묘야
นี่ก็เพลงซูบารู แปลเป็นภาษาเกาหลีครับ ใครเก่งก็อ่านดูนะครับ 묘-스바루-타니무라 신지 눈감아 아무것도 보이지 않고 슬파서 눈을 뜨면 황야로 향하는 길에서(보다) 그 밖에 보는 것은 없음오호 부서지는 숙명의 별들이야 적어도 은밀하게 이 몸을 비추어 나는 가는 창백나무뺨인 채로 나는 행 풀묘야 호흡을 하면 가슴의 나카기고등 하지는 폐 나무속우리 가슴은 뜨겁게 꿈을 계속 쫓자 마자 오호 실컷인 듯하는 이름도 없는 것 별들이야 적어도 선명하게 그 몸을 끝마쳐 나도 가는 마음이 명하는 대로 나도 행 풀묘야 오호 언제의 날이나 누군가가 이 길을 오호 언제의 날이나 누군가가 이 길을 나는 가는 창백나무뺨인 채로 나는 행 풀묘야 나는 행 풀묘야
please send me as Mp3 of Kimi ga ireba sorede ii tevine001@hotmail.com I love this song very much since I was about 12 now I am 34! I cannot find this cd anywhere. Pls help me....
ไม่ได้ฟังนานแร่ะ