มิถุนายน 2559

 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
 
นิยายรักอลเวง.......จวี๋ฮวาซั่นหลี






  ผู้แปล   เม่นน้อย





โปรยปก

หลินลั่วเอ๋อร์’ คือนางเอกนิยายฮาเร็มสายSM ที่ฉัน ‘เคอเสี่ยวลวี่’อ่านเจอบนอินเตอร์เน็ต

ในนิยายบรรยายเอาไว้ว่าหลินลั่วเอ๋อร์เป็นสตรีที่งดงามที่สุดในใต้หล้า

ทว่าชะตากลับรันทด ต้องพานพบกับเดรัจฉานหลายคน

ถูกทรมานย่ำยีศักดิ์ศรีลูกผู้หญิงหลากหลายรูปแบบ

ฉันมองนิยายเรื่องนี้อย่างหยามหยันทั้งนึกชังเหล่าพระเอกและโกรธที่หลินลั่วเอ๋อร์ไม่ได้เรื่องเอาเสียเลย

แต่ฉันไม่คาดคิดเลยว่าเมื่อตื่นขึ้นมาฉันกลับต้องมาอยู่ในร่างของหลินลั่วเอ๋อร์ในวัยเด็ก…

หลินลั่วเอ๋อร์ที่เป็นนางเอกนิยายฮาเร็มสาย SMคนนั้นนั่นแหละ!

แต่แม่ของฉันเคยบอกไว้ว่า ‘เคอเสี่ยวลวี่คนเราไม่ว่าจะอยู่ในสถานการณ์เลวร้ายแค่ไหนก็ต้องมีชีวิตอยู่ต่อไปให้ดี’

เพราะฉะนั้นหญิงสาวที่ไม่มีอะไรดีนอกจากจิตใจเข้มแข็งเหมือนแมลงสาบที่ตีไม่ตายอย่างฉันก็จะต้องมีชีวิตที่ดีให้ได้!


หลังอ่าน

           เป็นนิยายตลกร้ายค่ะ เข้าใจว่าเสียดสีบรรดานิยายจีนที่ตัวละครย้อนยุค ทะลุมิติ กันเป็นว่าเล่นในเวลานี้ โครงเรื่องก็ตามปกหลังเลยค่ะ นางเอกหลุดเข้ามาอยู่ในนิยายสาย SM เอาดื้อ ๆและเพราะรู้ความเป็นไปของตัวเรื่องแล้ว นางเลยพยายามอย่างเต็มที่ที่จะเปลี่ยนชะตากรรมของหลินลั่วเอ๋อร์ในนิยาย ( ซึ่ง จริง ๆแล้วไม่รู้เหมือนกันนะว่ามันทำให้ดีขึ้น หรือเลวร้ายลงไป หึหึ )

ผู้เขียนวางโครงไว้ดีมากเลยค่ะ แม้ว่าจะดูเนือยและเอื่อยไปบ้างบางช่วง เพราะนางเอกต้องผ่านด่าน เดรัจฉานทั้ง 7 ไปทีละคนตามลำดับ ( แอบสงสัยนะว่าทำไม่เป็น 8ตามแบบ8 เทพอสูรมังกรฟ้า ...7 นี่ทำให้นึกถึงคนแคระทั้ง 7 เลยอ่ะ ) จากบทนำเรื่อง ที่เป็นนิยายต้นฉบับ ทำให้เวลาอ่านเราก็ลุ้นรอคอยเดรัจฉานแต่ละคน ที่นางเอกต้องเผชิญ และด้วยนิสัยของนางเอก เรียกได้ว่าฮาป่วง เป็นระยะเลยค่ะ .....แต่แหม มันจะ หื่นฮา ไปซะ ทุกคนคงไม่ดี ผู้เขียนเค้าเลยต้องเปลี่ยนเดรัจฉานคนนึงให้กลายเป็น วีรชน ผู้เสียสละเพื่อพี่น้อง ....สายซึ้ง มาสักหน่อย

นอกจากโครงเรื่องแล้ว สิ่งที่ช่วยเสริมรสชาติอย่างมากในนิยายเรื่องนี้คือ บุคลิกตัวละคร แต่ละตัว ซึ่งมีสีสันแซบเวอร์วัง โดยเฉพาะนางเอก แม้ภายนอกจะนิ่งเฉย แต่ภายในใจนางนี่จิกกัดมาก

ยิ่งเดรัจฉาน แต่ละคนนี่ ไม่ต้องพูด เด่น เกือบทั้งหมดเลย ...ทั้งมีปม ทั้งเป็นโรคจิต ทั้งพลิกโผ โดยเฉพาะเดรัจฉานตัวสุดท้าย 555

ความสัมพันธ์ของพระนางก็สร้างได้ดี ปูพื้นมาจากพื้นฐานในวัยเด็ก ค่อยๆ สร้างฉากและบทสนทนาให้เราได้เห็น ความผูกพันของทั้งคู่ ....จะมีก็ฉากตอนที่ทั้งคู่ได้มาเจอกันอีกครั้งหลัง10 ปีผ่านไปเรา รู้สึกหลุดโทนไปหน่อย (ไม่รู้ว่าผู้เขียนเค้าเสียดสีนิยายโรมานซ์ หรือนิยาย SM เรื่องไหนหรือเปล่านะ)

ถ้าเราเป็นนักอ่านจีน ๆ จริง ๆ รู้จักนิยายที่ถูกนำมาเสียดสี คงอ่านแล้วฮาได้ใจกว่านี้อีกเยอะเลยนะเนี่ย

สำนวนแปล นี่ต้องขอชมเลยค่ะ ผู้แปลทำได้ดีมาก เลือกเล่นคำได้ดี ให้อารมณ์จิกกัด หมั่นไส้ หยอดมุกตบมุก เรียกอมยิ้มขำได้เป็นระยะ ทำให้อ่านได้สนุก ราบรื่น อ่านแล้วรื่นรมย์ดีจริง ๆ

ส่วนสิ่งที่ไม่ชอบที่สุดในเรื่องนี้ คือ “ชื่อเรื่อง” ค่ะ ตั้งได้เชยแหลกและไม่ได้สื่ออารมณ์ในเนื้อหาเลยแม้แต่น้อย








Create Date : 08 มิถุนายน 2559
Last Update : 12 มิถุนายน 2559 7:18:18 น.
Counter : 1956 Pageviews.

9 comments
  
ว้าว...
เห็นคะแนนแบบนี้แล้ว "ลังเล"เลยค่ะ
คือก่อนหน้านี้ตัดสินใจว่าจะไม่อ่าน
คือแค่แม่ทัพอยู่บนฯ หนูยังอ่านไม่จบเลยค่ะ
คิดสิคิด
เอาอย่างไรดี

ปล.พักตร์อสูรนั้น OK ได้อยู่ค่ะ
โดย: เหมือนพระจันทร์ วันที่: 8 มิถุนายน 2559 เวลา:23:20:06 น.
  
อ่านรีวิวแล้วสนใจขึ้นมากเลยค่ะ
โดย: polyj วันที่: 9 มิถุนายน 2559 เวลา:8:10:37 น.
  
ชื่อเรื่องไร้อารมณ์เช่นดี ......... เกือบจะไม่ได้เจอกันเพราะชื่อเรื่องนี่ละ


ปอลิง.ชั้นเสียน้ำตาให้พี่ใหญ่


โดย: Prophet_Doll วันที่: 9 มิถุนายน 2559 เวลา:9:51:04 น.
  
หลังๆซื้อมากกว่ารักทุกเล่มเลยค่ะ ได้ป๊ะกันแน่นอน เรื่องนี้อ่านแล้ว ชอบมากกว่าที่คาดหวังไว้เลยค่ะ
โดย: Sab Zab' วันที่: 9 มิถุนายน 2559 เวลา:11:42:15 น.
  
น้องตูน......ลองหาตัวอย่างอ่านดูก่อนไหม เผื่อไม่แนวเนอะ เพราะเล่ม แม่ทัพฯ พี่ชอบนะคะ

คุณ Polyj.......แนวขำขำ ตลกร้าย เสียดสีค่ะ

คุณProphet Doll........พี่มหญ่ป๋า เท่มากกกก ฮือ ฮือ

คุณSab Zab......แนวจีนมาแรงจริง ๆ ค่ะช่วงนี้ เห็นว่าทางอรุณ ก็จะออกแปลจีน มาอีกในเร็วนี้ แย่ละ หาตังค์ไม่ทัน

โดย: Serverlus วันที่: 9 มิถุนายน 2559 เวลา:22:46:33 น.
  
เรื่องนี้ไม่ได้ซื้อค่า แหะๆ เข้ามาอ่านรีวิวแทน
โดย: kunaom วันที่: 11 มิถุนายน 2559 เวลา:12:47:52 น.
  
คุณเอ้ ชื่อเรื่องว่านิยายรักอลเวงค่า ฮ่าๆ โอว่าได้อยู่นะ


ชอบมากกกเหมือนกันค่ะ ปกติโอไม่ค่อยชอบแนวที่ผู้ชายเยอะๆ มารุมรักผู้หญิง แต่พออยู่ในเรื่องนี้แล้วไม่รู้สึกอึดอัดกับประเด็นนั้นเลย ชอบสำนวนแปลเหมือนกันเลยค่ะ เลยไปพลิกหาเรื่องเก่าๆ ว่าผู้แปลเคยแปลเรื่องไหนบ้าง ปรากฏว่าโอยังไม่เคยอ่านแฮะ แต่มีในกองดองแล้วสาม (ของเฮยเจี๋ยหมิงสามเรื่องล่าสุด)
โดย: ออโอ วันที่: 11 มิถุนายน 2559 เวลา:21:53:34 น.
  
คุณอ้อม........ แนะนำอยู่นะคะ แนวตลกร้ายค่ะ

คุณโอ.......อร๊ายยยย พลาด ( รีบแก้ชื่อทันที ) ยิ่งไปอ่าน เล่มล่าสุดของ เฮยเจิ๋ยหมิง ( คู่สงครามฯ ) จะยิ่งซูฮกคนแปลเลยค่ะ ถอดความออกมาแล้วได้อารมณ์ตามตัวเรื่องเลย ทำหน้าที่เป็นผู้ถ่ายทอดสาร อย่างสมบูรณ์ ทั้งเรื่องและอารมณ์
โดย: Serverlus วันที่: 12 มิถุนายน 2559 เวลา:7:21:24 น.
  
อ่านนิยายแปลจีนไม่ค่อยรอดเท่าไหร่ค่ะ แต่แอบสนใจเรื่องนี้นะ อิอิ

เรื่องนี้เป็นแนวตัวเอกเล่าเรื่องหรือคะ? (ชอบอ่านนิยายที่ตัวเอกเล่าเรื่องค่ะ)
โดย: ชบาหลอด วันที่: 23 มิถุนายน 2559 เวลา:11:28:36 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

Serverlus
Location :
  

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 19 คน [?]