Group Blog All Blog
|
ฉันตามหาศพน้องสาว My Sister's Grave.....รอเบิร์ต ดูโกนี่ ผู้แปล โสภณา เชาว์วิวัฒน์กุล โปรยปก ยี่สิบปีหลังจากน้องสาวหายตัวไป ในที่สุด เทรซี่ ครอสไวต์ ตำรวจสืบสวนหญิงคนแรกแห่งซีแอตเทิลก็ได้พบเธออีกครั้ง...ในสภาพซากศพนอกขดตัวเหมือนทารก ถูกฝังไว้ในหลุมตื้น ๆ ใกล้เหมืองเก่าของเมืองบ้านเกิด คดีการหายตัวไปของ แซราห์ ครอสไวต์ ผู้เป็นน้องสาวสิ้นสุดลงนานแล้ว ความผิดตกอยู่ที่ เอ็ดมันด์ เฮ้าส์ อดีตนักโทษข่มขืน แม้ว่าพยานหลักฐานจะส่งพิรุธ คล้ายว่าคนรอบตัวเทรซี่พยายามทำให้คดีจบ ๆ ไปด้วยการป้ายความผิดให้ใครสักคน ความคลางแคลงและความรู้สึกผิดอันหนักอึ้งครอบงำหัวใจตำรวจสาว เธอจึงใช้ชีวิตตลอดยี่สิบปีต่อมาสืบหาเงื่อนงำเบื้องหลังการไต่สวนคดีครั้งนั้นเพื่อทำให้ความจริงปรากฏ ก่อนจะพบหลักฐานสำคัญจากหลุมศพน้องสาวที่ถูกขุดโดยบังเอิญ หลักฐานที่จะนำความจริงมาสู่ทุกผู้คน ความจริงที่ไม่เคยตาย แต่อาจทำให้คนรายรอบมัน...ตายทั้งเป็น หลังอ่าน เปลี่ยนบรรยากาศมาอ่านงานสืบสวนสอบสวนฝั่งตะวันตกกันบ้างค่ะ ช่วงนี้มีออกใหม่น่าสนใจหลายเรื่องทีเดียว เนื้อเรื่องแบ่งออกเป็น 2 ภาคค่ะ ในภาคแรกจะเริ่มต้นเรื่องที่ ศพของแซร่าห์ ถูกค้นพบ การเล่าเรื่องจะสลับระหว่างเหตุการณ์ในปัจจุบัน และเหตุการณ์ในอดีตช่วงที่แซร่าห์หายตัวไป ในรูปแบบความทรงจำของเทรซี่ หลังจากพบศพของน้องสาว เทรซี่ กับแดน เพื่อนในวัยเด็กก็ตกลงที่จะให้การช่วยเหลือ เอ็ดมันด์ เฮ้าส์ ยื่นคำร้องขอพิจารณาคดีขึ้นมาใหม่ ภาค 2 จะเป็นเหตุการณ์ในปัจจุบันแทบทั้งหมด เริ่มต้นจากคดีของแซร่าห์ที่ถูกปิดไปถูกรื้อออกมาใหม่ การเดินเรื่องส่วนใหญ่จะเป็นการต่อสู้ในห้องพิจารณาคดี...ซึ่งในจุดนี้ ขอบอกเลยว่า ถูกจริต จขบ.เป็ยอย่างยิ่งเลยค่ะ ( ชอบหนัง หรือ หนังสือที่สู้กันในศาลมาก ระหว่างที่ทนายจำเลยกับอัยการซักพยาน สู้กันไปมาเนี่ย เป็นอะไรที่เฉือนคมกันด้วยความฉลาด ๆ สุด ๆ ในหลาย ๆ แง่ ) งานเขียนแบบนี้หาอ่านได้น้อยมาก....ยิ่งนิยายไทย ไม่เคยอ่านเจอเลยสักเรื่อง นิยายสืบสวนแนวนี้ คนอ่านอย่างเราย่อมคาดหวังกับการหักมุม คาดหวังกับการดักเดาคนร้ายตัวจริง ในจุดนี้คนเขียนทำได้ดีมากค่ะ เป็นการหักมุมในจุดที่คาดไม่ถึงเอาจริง ๆ ค่ะ และมันก็เป็นประเด็นที่บอกคนอ่านได้รับรู้ว่า ไม่ว่าจะเป็นการกระทำที่หวังดีเพียงไร แต่หากเราใช้วิธีการที่ผิด ...ผลลัพธ์สุดท้าย มันอาจจะเลวร้ายเสียยิ่งกว่าที่เราจะรับได้.....การโกหกขาว ถึงอย่างไรมักก็คือการโกหก สำนวนภาษาของผู้แปลทำได้ดีค่ะ การใช้ภาษากฏหมายไม่ง่ายเลยนะคะ แต่ผู้แปลก็ทำให้เราอ่านได้ลื่นไหล ไม่เยินเย้อน่าเบื่อ แถมยังมีความเฉียบคม ให้เห็นความฉลาดของตัวละครทั้งหลาย ปรบมือให้ค่ะ
น่าสนใจดีครับ เกี่ยวการต่อสู้ในศาลนี่หลังๆมีแค่ John Grisham ที่ยังมีแปลให้อ่านบ้าง แต่เริ่มๆจะซาไป ไม่เห็นหนังสือเล่มใหม่ๆอีกเลยครับ
โดย: leehua (สมาชิกหมายเลข 755059 ) วันที่: 24 กรกฎาคม 2560 เวลา:17:03:19 น.
น่าอ่านมากครับ โดยเฉพาะเมื่อรู้ว่า ผู้แปลคือคุณโสภนา เคยอ่านงานแปลของท่านสองสามเรื่องและชอบสไตล์การแปลครับ
โดย: สามปอยหลวง วันที่: 25 กรกฎาคม 2560 เวลา:13:02:06 น.
เห็นรีวิวแล้ว ชักอยากจะอ่านขึ้นมาบ้างแล้วสิ
ขอบคุณสำหรับรีวิวครับ โดย: ruennara วันที่: 25 กรกฎาคม 2560 เวลา:23:56:38 น.
คุณ leehua........ ใช่ค่ะ งานเขียนแนว Courtroom เคยอ่านก็ของ John Grisham เท่านั้นเองค่ะ มาเจอในเรื่องนี้เลยเซอร์ไพรส์เล็ก ๆ
คุณสามปอยหลวง........เห็นด้วยค่ะ แปลได้ดีมากจริง ๆ ค่ะ คุณ ruennara.........ลองหาอ่านดูค่ะ ^ ^ โดย: Serverlus วันที่: 26 กรกฎาคม 2560 เวลา:22:29:20 น.
ขอบคุณที่แวะไปทักทายกันค่ะ
เห็นด้วยกับความเห็นทีร้าน เคยอ่านผลงานของนักเขียนบางคน อ่านแล้วชอบ แต่ก็ไม่ค่อยมีผลงานออกมาอีก คุณราตรีเอง ก็ถือว่ามีผลงานออกมาน้อยนะคะ ส่วนนิยายแปลไม่ค่อยได้อ่านเลยค่ะ โดย: JinnyTent วันที่: 28 กรกฎาคม 2560 เวลา:20:55:50 น.
|
Serverlus
Rss Feed Smember ผู้ติดตามบล็อก : 19 คน [?] |