พฤศจิกายน 2551

 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
 
6 พฤศจิกายน 2551
นายบาแร็ก โอบามา
หากใครยังกังขาว่าอเมริกาคือดินแดนที่ทุกสิ่งสามารถเป็นไปได้จริงหรือไม่ ใครก็ตามที่ยังสงสัยว่าความใฝ่ฝันของผู้ก่อตั้งประเทศยังคงมีชีวิตอยู่ในยุคสมัยของเราหรือไม่ ใครก็ตามที่ยังตั้งคำถามต่อพลังแห่งประชาธิปไตยนั้น ค่ำคืนนี้เองที่เป็น คำตอบของคุณ
เป็นคำตอบที่ออกมาจากทิวแถวของประชาชนที่เรียงรายไปรอบโรงเรียน รอบโบสถ์ทั่วอเมริกา คือประชาชนจำนวนมากมายอย่างที่ประเทศนี้ไม่เคยพบพานมาก่อน คือคำตอบจากประชาชนที่เฝ้ารอนานกว่า 3-4 ชั่วโมง และอาจเป็นโอกาสครั้งแรกสำหรับใครหลายคน
เพราะพวกเขาเชื่อว่า การเลือกตั้งครั้งนี้จะต้องแตกต่าง เชื่อว่าเสียงของพวกเขาจะต้องสร้างความแตกต่าง

เป็นคำตอบจากคนรุ่นเก่าและใหม่ จากคนร่ำรวยและยากจน จากเดโมแครตและรีพับลิกัน คนผิวสีและผิวขาว คนละตินและเอเชีย ชนพื้นเมืองอเมริกัน กลุ่มคนเพศที่ 3 ทั้งคนทั่วไป และคนทุพพลภาพ

คนเหล่านี้ส่งสัญญาณถึงชาวโลกว่า เราไม่เคยแบ่งประเทศออกเป็นรัฐสีแดงหรือสีน้ำเงิน เพราะเราคือเรา และสหรัฐอเมริกาจะยังคงเป็นอเมริกา และจะ เป็นตลอดไป

คือคำตอบของผู้ที่ถูกกรอกหูมาตลอดจากคนที่ชอบถากถาง หวาดระแวง และกังขาในสิ่งที่เราได้บรรลุ วันนี้เรา ได้ประสานมือกันเป็นประตูแห่งประวัติศาสตร์ และมุ่งไปข้างหน้าเพื่อความหวังในวันที่ดีกว่า

เราเฝ้ารอมาเนิ่นนาน ทว่าค่ำคืนนี้ ด้วยสิ่งที่เราทำในวันนี้ ในการเลือกตั้งครั้งนี้ และในห้วงแห่งประวัติศาสตร์นี้ ความเปลี่ยนแปลงได้มาเยือนอเมริกาแล้ว

ผมเพิ่งได้รับโทรศัพท์แสดงความยินดีจากวุฒิสมาชิก จอห์น แม็คเคน ท่านต่อสู้อย่างหนักและยาวนานในการหาเสียง และต่อสู้อย่างหนักและยาวนานยิ่งกว่าเพื่อประเทศที่ท่านรัก

ท่านเสียสละต่ออเมริกามายาวนานจนเรานึกไม่ถึง และเราควรคำนึงถึงผู้นำที่มีความกล้าหาญและปราศจากความเห็นแก่ตัวท่านนี้ ผมแสดงความยินดีกับท่านและผู้ว่าฯ พาลิน ในสิ่งที่ทั้งสองได้บรรลุ และรอโอกาสที่จะทำงานร่วมกันเพื่อสานต่อความหวังของชาติ

ผมขอขอบคุณหุ้นส่วนของผมที่ร่วมในการเดินทางครั้งนี้ ชายผู้เดินหน้าหาเสียงด้วยหัวใจและปราศรัยเพื่อชายหญิงทุกคนที่เขาร่วมเติบโตขึ้นมาบนถนนสแครนตัน เขาคือว่าที่รองประธานาธิบดี โจ ไบเดน

ผมไม่อาจยืนหยัดอยู่ ณ ที่นี้ได้โดยปราศจากความช่วยเหลือจากเพื่อนที่ดีที่สุดตลอด 16 ปีที่ผ่านมา คือเสาหลักของครอบครัว และเป็นดวงใจของผม “มิเชล โอบามา” ว่าที่สตรีหมายเลข 1 แห่งอเมริกา ซาชา กับ มาเลีย พ่อรักลูกทั้ง 2 คนมาก และลูกจะพาลูกหมาตัวใหม่ไปอยู่ที่ทำเนียบขาวกับเราด้วย

แม้ว่าคุณย่าของผมจะไม่อยู่ที่นี่อีก ต่อไป แต่ผมรู้ว่าย่ากำลังเฝ้ามองอยู่พร้อมกับครอบครัวที่บ่มเพาะตัวตนของผมขึ้นมา ผมคิดถึงทุกคน และผมเป็นหนี้ทุกคนอย่างที่ตอบแทนไม่ได้

สำหรับ เดวิด พลอฟ ผู้จัดการการหาเสียงของผม เดวิด แอ็กซ์รอด หัวหน้าฝ่ายวางแผน และคณะหาเสียงที่ยอดเยี่ยมที่สุดเท่าที่มีมาในประวัติศาสตร์การเมือง พวกคุณทำสำเร็จ และผมเป็นหนี้บุญคุณในสิ่งที่คุณเสียสละตลอดไป

แต่เหนือสิ่งอื่นใด ผมจะไม่มีวันลืมว่า ชัยชนะครั้งนี้เป็นของประชาชนทุกคน

ที่ผ่านมาผมไม่มีแนวโน้มจะได้รับตำแหน่งนี้ เราเริ่มต้นด้วยเงินทุนเพียงน้อยนิดและการสนับสนุนไม่มากนัก การหาเสียงของเราไม่ได้เริ่มในสถานที่โอ่อ่าของกรุงวอชิงตัน แต่เริ่มที่สนามเล็กๆ ในเมืองดีมอยส์ และห้องรับแขกในเมืองคอนคอร์ด และหน้าระเบียงในเมืองชาร์ลส์ตัน

การหาเสียงก่อร่างสร้างตัวขึ้นจากชายและหญิงที่สละเงินออมให้เรา 5, 10 หรือ 20 เหรียญสหรัฐ เพื่อสนับสนุนเรา เราแข็งแกร่งขึ้นเพราะคนรุ่นใหม่ที่ปฏิเสธข้อกล่าวหาที่ว่าพวกเขาไม่กระตือรือร้น คนรุ่นใหม่ที่ออกจากบ้านและครอบครัวเพื่องานที่จ่ายน้อยแต่ทำหนัก จากคนรุ่นกลางคนที่ฝ่าลมหนาวและไอร้อนเพื่อเคาะประตูตามบ้านคนแปลกหน้า จากชาวอเมริกันหลายล้านที่อาสาร่วมงานและร่วมพิสูจน์ว่าหลังจาก 200 ปี ของการสร้างชาติ รัฐบาล ของประชาชน โดยประชาชนและเพื่อประชาชน ไม่ได้เสื่อมสลายไปจากโลกนี้ สิ่งเหล่านี้คือชัยชนะของพวกคุณ

ผมทราบดีว่า ทุกคนไม่ได้ทำเพื่อหวังชนะการเลือกตั้ง และไม่ได้ทำเพื่อผม ทุกคนทำเพราะเข้าใจดีถึงความยิ่งใหญ่ของภารกิจที่รออยู่เบื้องหน้า แม้ว่าเราจะฉลองกันในคืนนี้ เราทราบดีว่าความท้าทายในวันพรุ่งนี้จะเป็นสิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชั่วชีวิตเรา สงคราม 2 สมรภูมิ โลกตกอยู่ในหายนะ วิกฤตการเงินที่เลวร้ายที่สุดในรอบศตวรรษ

ขณะที่เราจะอยู่ที่นี่ในคืนนี้ ยังมีชาวอเมริกันอีกหลายคนที่กำลังปฏิบัติหน้าที่กลางทะเลทรายในอิรัก และในหุบเขาลึกแห่งในอัฟกานิสถาน พวกเขาเสี่ยงชีวิตเพื่อเรา
ผู้เป็นพ่อแม่หลายคนยังหลับตาไม่ลงแม้ว่าลูกๆ จะหลับไปแล้ว พวกเขาต่างกังวลว่าจะจัดการสินเชื่อบ้าน หรือค่ารักษาพยาบาล หรือออมเงินเพื่อการศึกษาของลูกๆ อย่างไร

เรายังมีปัญหาพลังงานที่ต้องรัดเข็มขัด มีตำแหน่งงานที่ต้องสร้าง โรงเรียนแห่งใหม่ๆ ภัยคุกคามที่ต้องเผชิญ และพันธมิตรที่ต้องสานสัมพันธ์

เส้นทางข้างหน้ายังอีกยาวไกล ต้องปีนป่ายทางที่สูงชัน เราอาจไม่ถึงจุดหมายภายใน 1 ปี หรือแม้แต่ภายในสมัยของประธานาธิบดีคนหนึ่ง แต่อเมริกา ผมไม่เคยมีความหวังมากเท่าคืนนี้ว่าเราจะต้องไปถึงจุดหมาย ผมสัญญาว่าเราจะต้องไปถึงจุดนั้น

อาจต้องมีการถอยหลังหรือพลาดพลั้ง อาจมีหลายคนที่ไม่เห็นด้วยกับการตัดสินใจหรือนโยบายของผมในฐานะประธานาธิบดี และเราทราบดีว่ารัฐบาลไม่สามารถแก้ได้ทุกปัญหา แต่เราจะยืนหยัดกับทุกคนในสิ่งที่เราเผชิญ เราจะรับฟัง โดยเฉพาะอย่างยิ่งความเห็นที่แตกต่าง และที่สำคัญเราจะขอให้คุณร่วมกันทำงานเพื่อสร้างสรรค์ประเทศของเราขึ้นมาใหม่ เหมือนกับที่เคยทำเมื่อ 221 ปีที่แล้ว เริ่มทีละเล็ก ทีละน้อย คนละไม้ คนละมือ

สิ่งที่เริ่มต้นขึ้นเมื่อ 21 เดือนที่แล้วกลางฤดูที่หนาวเหน็บจะต้องไม่สิ้นสุดลงในฤดูใบไม้ร่วงปีนี้ ชัยชนะเพียงอย่างเดียวไม่ใช่ความเปลี่ยนแปลงที่เราต้องการ แต่เป็นเพียงโอกาสที่นำเราสู่การเปลี่ยนแปลง และความเปลี่ยนแปลงจะเกิดขึ้นไม่ได้หากเราถอยกลับไปที่เดิม และจะเกิดขึ้นไม่ได้เลยถ้าไม่มีคุณ

เราจงร่วมใจผลักดันความรักชาติแนวใหม่ ผลักดันการอุทิศตนและความรับผิดชอบที่ทุกคนทำงานร่วมกันโดยไม่เห็นแก่ประโยชน์ส่วนตัว แต่เพื่อทุกๆ คน ขอเราจงจดจำว่าวิกฤตการเงินครั้งนี้คือบทเรียนสอนเราว่า เราจะไม่ปล่อยให้ตลาดหุ้นวอลสตรีตกอบโกยขณะที่เศรษฐกิจหลักต้องบอบช้ำ เราจะยืนหยัดและล้มลงพร้อมกันทั้งประเทศ เสมือนหนึ่งเป็นคนคนเดียวกัน

ขอให้เราอย่าหวนกลับไปสู่การเมืองที่แบ่งพรรคแบ่งพวก ความคิดคับแคบ และไร้วุฒิภาวะ เป็นยาพิษบ่อนทำลายการเมืองของเรามานาน ขอให้เราอย่าลืมว่า ชายคนหนึ่งจากรัฐแห่งนี้เป็นคนแรกที่ชูธงพรรครีพับลิกันสู่ทำเนียบขาว พรรคที่ก่อตั้งขึ้นบนหลักการพึ่งตนเอง เสรีภาพส่วนบุคคล และเอกภาพของชาติ นี่คือคุณค่าที่เรามีอยู่ร่วมกัน และขณะที่พรรคเดโมแครตได้ชัยชนะอย่างยิ่งใหญ่ในคืนนี้ เรายังคงถ่อมตนและมีความตั้งใจที่จะผสานรอยร้าวที่ฉุดรั้งความก้าวหน้า ดังเช่นที่ อับราฮัม ลินคอล์น ได้กล่าวไว้กับประเทศที่ครั้งหนึ่งแตกแยกยิ่งกว่ายุคสมัยเราว่า

“เราไม่ใช่ศัตรู แต่เป็นมิตร แม้ว่าความปรารถนาจะแตกต่าง แต่ไม่ควรทำลายความปรองดอง”

สำหรับชาวอเมริกันที่ยังเห็นไม่ตรงกับผม ผมอาจไม่ได้รับคะแนนเสียงของคุณ แต่ผมได้ยินเสียงของคุณ ผมต้องการความช่วยเหลือจากคุณ และผมคือประธานาธิบดีของคุณ

สำหรับทุกคนที่กำลังชมอยู่ในคืนนี้ ไม่ว่าจะแห่งหนใดนอกประเทศ ในรัฐสภา พระราชวัง และทุกคนที่รับฟังทางวิทยุในมุมใดมุมหนึ่งที่โลกลืม เรื่องราวของเราอาจแตกต่าง แต่มีชะตากรรมร่วมกัน และรุ่งอรุณใหม่ที่มีสหรัฐเป็นผู้นำกำลังเริ่มขึ้น สำหรับใครก็ตามที่ทำลายโลกเราจะกำราบให้สิ้น ใครที่แสวงหาสันติภาพและความมั่นคงเราจะสนับสนุน และใครทุกคนที่สงสัยว่า คบเพลิงแห่งอเมริกายังส่องสว่างหรือไม่ คืนนี้เราได้พิสูจน์อีกครั้งแล้วว่าความแข็งแกร่งที่แท้จริงของเราไม่ได้มาจากอำนาจทางทหารหรือความมั่งคั่ง แต่คืออำนาจที่ยั่งยืนของอุดมการณ์ ประชาธิปไตย เสรีภาพ โอกาส และความหวังที่ไม่มีวันเสื่อมสลาย

อัจฉริยภาพที่แท้จริงของอเมริกา คืออเมริกาสามารถเปลี่ยนแปลงได้ ประเทศของเราจะสมบูรณ์แบบขึ้นมาได้ และสิ่งที่เราบรรลุคือความหวังให้กับสิ่งที่เราสามารถและจะต้องบรรลุให้ได้ในวันพรุ่งนี้

การเลือกตั้งครั้งนี้ริเริ่มสิ่งใหม่ๆ และเรื่องราวมากมายที่จะบอกเล่าต่อๆ ไปอีกหลายชั่วรุ่น แต่มีเรื่องหนึ่งที่อยู่ในใจผมคืนนี้คือเรื่องของหญิงคนหนึ่งที่ลงคะแนนในเมืองแอตแลนตา หญิงคนนี้เหมือนกับอีกหลายล้านคนที่ต่อแถวเพื่อต้องการให้เสียงของตัวเองดังก้องในการเลือกตั้ง แต่สิ่งที่แตกต่างคือ แอน นิกสัน คูเปอร์ หญิงคนนี้มีอายุถึง 106 ปี

เธอเกิดในยุคที่เพิ่งเลิกทาสได้เพียงรุ่นเดียว ในยุคที่ยังไม่มีรถบนถนน ไม่มีเครื่องบินบนท้องฟ้า ในยุคที่คนอย่างเธอไม่อาจออกเสียงด้วยเหตุผล 2 ประการนั้นคือ เธอเป็นผู้หญิง และเพราะสีผิว

ในคืนนี้ผมคิดถึงทุกสิ่งที่เธอได้ผ่านพบมาตลอด 1 ศตวรรษในอเมริกา ทั้งสิ่งที่ปวดร้าวและความหวัง การต่อสู้และความก้าวหน้า ยุคสมัยที่เราถูกสั่งว่าเราทำไม่ได้ และคนที่ยังคงเชื่อมั่นในหลักการนั้น ใช่ เราทำได้

ในเวลาที่เสียงของผู้หญิงเงียบสนิท และความหวังถูกปฏิเสธ เธอมีชีวิตอยู่เพื่อเห็นผู้หญิงลุกขึ้นและป่าวร้อง และยื่นมือถึงกล่องลงคะแนน ใช่ เราทำได้

ในยุคที่เราต้องเผชิญกับความอดอยากและวิกฤตเศรษฐกิจไปทั่วดินแดน เธอเป็นพยานเมื่อประเทศเอาชนะความหวาด กลัวด้วยแผนการฟื้นฟูเศรษฐกิจ การสร้างงานใหม่ และจุดประสงค์ใหม่ร่วมกัน ใช่ เราทำได้

เมื่อเพิร์ลฮาร์เบอร์ถูกถล่ม ทรราชคุกคามโลก เธอเป็นพยานแห่งยุคสมัยที่ก้าวขึ้นสู่ความยิ่งใหญ่ และรักษาประชาธิปไตยไว้ ใช่ เราทำได้

เธออยู่ที่นั่น ในรถบัสที่เมืองมอนโกเมอรี กับฝูงม้าแห่งเมืองเบอร์มิงแฮม บนสะพานเมืองเซลมา และกับนักเทศน์จากแอตแลนตา ที่บอกกับผู้คนของเขาว่า “เราจะมีชัย” ใช่ เราทำได้

เมื่อมนุษย์ก้าวเท้าลงบนดวงจันทร์ เมื่อกำแพงเบอร์ลินพังทลาย โลกเชื่อมโยงเข้าด้วยกันด้วยวิทยาศาสตร์และจินตนาการ และในปีนี้ ในการเลือกตั้งนี้เธอได้ประทับรอยนิ้วลงบนหน้าจอและเลือกผู้สมัคร ชีวิตในอเมริกา 106 ปี ผ่านช่วงเวลาที่ยิ่งใหญ่และดำมืด เธอรู้ดีว่าอเมริกาจะเปลี่ยนแปลงได้ ใช่ เราทำได้

อเมริกา เราก้าวมาไกล เราพบเห็นมามาก แต่ยังมีหลายเรื่องที่ต้องทำ ในคืนนี้ เราจงถามตัวเองหากลูกหลานของเรามีโอกาสได้มีชีวิตถึงศตวรรษหน้า หาก ลูกสาวของผมโชคดีที่มีอายุยืนเท่า แอน นิกสัน คูเปอร์ จะพบความเปลี่ยนแปลงใด หรือเราได้สร้างความก้าวหน้าอย่างไร

นี่คือโอกาสที่เราจะตอบคำถามนั้น นี่คือช่วงเวลาของเรา คือเวลาที่เราจะร่วมกันทำงาน และเปิดประตูสู่โอกาสให้กับลูกหลาน เพื่อฟื้นฟูความมั่งคั่งและสันติภาพ เพื่อทวงคืนความฝันของชาวอเมริกัน และยืนหยัดในหลักความจริงที่ว่า แม้จะหลากหลาย แต่เราเป็นหนึ่งเดียวว่าขณะที่เรากำลังหายใจ เรายังมีความหวัง และเมื่อใดก็ตามที่เราพบกับคำเยาะเย้ยถากถาง ความกังขา และใครก็ตามที่บอกว่าเราทำไม่ได้ เราจะตอบกลับด้วยหลักการอมตะที่เป็นเสมือนหัวใจของประชาชน

ใช่...! เราทำได้ ขอบคุณ ขอพระเจ้าคุ้มครองพวกท่าน และสหรัฐอเมริกา...

//www.posttoday.com/international.php?id=16037






Create Date : 06 พฤศจิกายน 2551
Last Update : 7 พฤศจิกายน 2551 1:59:00 น.
Counter : 156 Pageviews.

1 comments
  
ประทับใจจัง กับคำว่าเราทำได้ ถ้าอยู่อเมริกา คงจะเลือก โอบามาเหมือนกัน
โดย: dolores วันที่: 6 พฤศจิกายน 2551 เวลา:20:51:08 น.
ชื่อ :
Comment :
 *ใช้ code html ตกแต่งข้อความได้เฉพาะสมาชิก
 

SEAPATCHA
Location :
ภูเก็ต  Thailand

[ดู Profile ทั้งหมด]
 ฝากข้อความหลังไมค์
 Rss Feed
 Smember
 ผู้ติดตามบล็อก : 1 คน [?]



สงวนลิขสิทธิ์ ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. 2539 ห้ามผู้ใดละเมิด ไม่ว่าการลอกเลียน หรือนำส่วนหนึ่งส่วนใดของรูปภาพใน blog แห่งนี้ไปใช้ ทั้งโดยเผยแพร่และเพื่อการอ้างอิง โดยไม่ได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษร จะถูกดำเนินคดี ตามที่กฏหมายบัญญัติไว้สูงสุด

สำหรับบทความวิเคราะห์หากเป็นประโยชน์เพื่อการค้นคว้า วิจัย มีความยินดีให้ท่านนำไปใช้ได้ตามอัธยาศัย