ขนมจีน แต่ไม่ใช่ของคนจีน
สำหรับลูกครึ่งอย่างผม ครั้งแรกที่ได้เห็นอาหารไทยจานนี้ เดาไม่ถูกเลยว่า อาหารจานนี้มันคืออะไร หน้าตาก็คล้ายๆ เส้นสปาเก็ตตี้นุ่มๆ อะไรประมาณนั้น มีหลายสีให้ได้เลือกทานตามใจชอบ ทานกับผักหลากหลายชนิดด้วย น่าทานมากๆ ก็เลยถามเพื่อนว่า มันคืออะไร แต่เพื่อนก็บอกว่า ทานก่อน เดี๋ยวบอก พอได้ทานแล้ว รู้สึกว่า เป็นอาหารที่มีรสชาติแบบหวานๆ เผ็ดๆ บอกไม่ถูก แต่มันอร่อยมาก หลังจากทานเสร็จ ก็อยากรู้ว่า มันคืออะไร ก็เลยถามเพื่อนคนไทย เพื่อนคนแรกบอกว่า ขนมจีน ผมก็ถามว่า ภาษาอังกฤษเรียกว่า อะไร เพื่อนคนไทย 2 คน มองหน้ากัน ทำหน้าตาเหลอหลา งานเข้าอีกแล้วตู 5555555 เพื่อนคนแรกบอกว่า chinese noodle เพื่อนผู้หญิงอีกคนหนึ่งบอกว่า No, This is rice noodle Because made from rice ไม่ใช่ อันนี้เรียกว่า rice noodle เพราะทำจากข้าว อะไรประมาณนี้ ผมก็ยังงง กับชื่ออาหารที่เพื่อนบอก แล้วก็ถามเพื่อนต่อ ทำไมเรียกว่า ขนมจีน มันเป็นอาหารจีนเหรอ ? I don't know , don't ask me lecente, please ชั้นก็ไม่รู้ อย่าถามชั้นเลยนะ ลีเซนเต้ นี่คือ วิธีเอาตัวรอดของเพื่อนผม ห้ามถามนะเว้ย ! 5555555 Okay Okay ไม่ถามก็ได้ ผมก็เลยไปหาคำตอบเอง ที่มาของ ขนมจีน ขนมจีน เป็นอาหารคาวอย่างหนึ่งของไทย ประกอบด้วยเส้นเรียกว่า เส้นขนมจีน และน้ำยา หรือน้ำยาขนมจีน เป็นที่นิยมทุกท้องถิ่นของไทย แต่มีการปรุงน้ำยาแตกต่างกัน แม้ว่า ขนมจีน จะมีคำว่า "ขนม" แต่ก็ไม่ได้มีความเกี่ยวข้องกับขนมใดๆ ขณะเดียวกัน แม้จะมีคำว่า "จีน" แต่ก็ไม่ได้เกี่ยวข้องกับอาหารของจีน ภาษาเหนือเรียก ขนมเส้น ภาษาอิสาน เรียก ข้าวปุ้น จะมีขนมจีนชนิดหนึ่งซึ่งใกล้เคียงกับขนม คือ ขนมจีนซาวน้ำ เพราะมีรสหวาน คำว่า "ขนมจีน" ไม่ใช่ของอาหารจีน แต่คำว่า "จีน" ที่ต่อท้ายขนมนี้สันนิษฐานกันว่าน่าจะมาจากมอญซึ่งเรียกขนมจีนว่า "คนอมจิน" (คะนอมจิน) หมายถึง "สุก 2 ครั้ง" พิศาล บุญปลูก ชาวไทยเชื้อสายรามัญผู้สนใจศึกษาอาหารและวัฒนธรรมมอญกล่าวว่า " จริง ๆ แล้ว ขนมจีนเป็นอาหารของคนมอญหรือรามัญ คนมอญเรียกขนมจีนว่า คนอมจิน คนอม หมายความว่าจับกันเป็นกลุ่มเป็นก้อน จินแปลว่าทำให้สุก" นอกจากนี้ "คนอม" (คะหนอม) นั้นสันนิษฐานว่าน่าจะใกล้เคียงกับคำไทย "เข้าหนม" แปลว่าข้าวที่นำมานวดให้เป็นแป้งเสียก่อน ซึ่งภายหลังกร่อนเป็น "ขนม" จริง ๆ แล้ว ขนม ในความหมายดั้งเดิมจึงมิใช่ของหวานอย่างที่เข้าใจในปัจจุบัน ขนม หรือ หนม ในภาษาเขมร หรือ คนอม (คะหนอม) ในภาษามอญหมายถึงอาหารที่ทำจากแป้ง ดังนั้นขนมจีน จึงน่าจะเพี้ยนมาจาก คนอมจิน (คะนอมจิน) ซึ่งทำให้เกิดสมมุติฐานตามมาอีกว่า ดั้งเดิมทีเดียวขนมจีนเป็นอาหารมอญ แล้วจึงแพร่หลายไปสู่ชนชาติอื่น ๆ ในสุวรรณภูมิตั้งแต่ โบราณกาล ผมเรียก ขนมจีน ในภาษาอังกฤษว่า Thai rice vermicelli ไทย ไรซ เวอมิแชลลี / เวิร์มมิแชลลี Thai rice vermicelli served with curry. ไทย ไรซ เวิร์มมิแชลลี เสิร์ฟ วิธฟ เคอรี ขนมจีนน้ำยา ( ราดด้วยน้ำยาขนมจีน ) ส่วนอันนี้ glass vermicelli วุ้นเส้น rice noodle ก๋วยเตี๋ยว noodle บะหมี่ Have a wonderful day ลีเซนเต้
//board.postjung.com/645183.html
Create Date : 05 ธันวาคม 2555 |
Last Update : 5 ธันวาคม 2555 21:47:05 น. |
|
1 comments
|
Counter : 1524 Pageviews. |
|
|
|